Guión de Crosstalk "Looking at Red Rocks" de Li Boxiang y Du Guozhi

Mirando a Hongyan

R: ¿Por qué tienes tanto conocimiento?

B: Porque me encanta aprender, leer periódicos y leer libros.

R: Hay oro en el libro, así que me temo que no prestaré atención. Entonces estrechémonos la mano. También me gusta leer libros.

B: Ah, ¿a ti también te gusta leer?

R: Por supuesto que no soy tan educado como tú, pero he leído más que tú.

B: ¿Cuánto quieres ver?

R: Puedo leer treinta o cincuenta libros cada noche.

B: ¿Ves tanto?

R: No es suficiente si falta.

B: ¿Qué libro?

R: Pequeño libro.

B: Espera un momento, dijiste que el librito es para niños.

R: Ah, ¿el librito es para niños? Jajaja ¿cree que es ilegal señor?

B: Sin ofender. Eres un adulto, deberías leer algunas novelas, libros para adultos.

R: ¿Puedes presentarme algunos libros?

B: Puedes leer Los Tres Reinos, Margen de Agua, Sueño de las Mansiones Rojas, Los Eruditos, el Mar del Bosque y los Campos Nevados, El Libro de la Bandera Roja, Tomando la Poderosa Montaña del Tigre por la Sabiduría y La Leyenda de Nuevos héroes.

A: La viuda Ma abre una tienda

B: Será mejor que no leas ese libro. Promueve la ética feudal. Si lo miras durante mucho tiempo, te envenenarás fácilmente.

R: Oh, ¿es fácil envenenarse si lo miras durante mucho tiempo?

B: Sí.

R: Estoy mirando con una máscara puesta.

B: ¿Para qué sirve?

R: ¿Qué libro crees que debería leer mejor?

B: ¿Cuál es mejor? Déjame recomendarte otro libro. Puedes leer Red Rock.

A: Este libro es genial, es sensación en todo el país, el libro Hongyan, jaja

B: ¿Lo has leído?

R: He oído hablar de ello.

B: ¿Quién ha oído hablar de él?

R: Quien lo ve lo sabe.

B: ¿Entonces no lo has visto?

A: No es que no lo haya leído, quiero leerlo, pero no lo tengo.

B: No, no importa. Puedes comprar una copia.

R: Que buena idea. Compra una copia Jaja, ¿me das el dinero?

B: ¿Por qué debería darte dinero?

R: ¿Quién lo comprará?

B: Cómpralo tú mismo.

R: No lo compraré yo mismo. Hay una biblioteca en nuestro lugar de trabajo. Tomé prestada una copia de Red Rock y me aseguré de leerla en una noche.

B: Eso es demasiado rápido.

R: Tengo una mente rápida y ojos rápidos. Te garantizo que puedo leer el libro Hongyan en una noche.

B: ¿Sí?

R: Después de llegar a casa y cenar, me senté al lado de mi cama, tomé este libro y comencé a leer. Para decir que este buen libro hace honor a su nombre, es beneficioso abrirlo. emocionante. Creo que esto era el invierno de 1948. El régimen títere reaccionario del Kuomintang estaba al borde del colapso y estaban arrestando frenéticamente a nuestros destacados miembros y camaradas clandestinos del partido en el área suroeste de Chongqing. Nosotros, camaradas, lanzamos una lucha heroica contra los reaccionarios del Kuomintang en prisiones y prisiones. Sus hazañas heroicas son realmente conmovedoras y conmovedoras. Cuanto más leo este libro, más me enamoro de él, y cuanto más lo leo, más fascinado me siento.

B: Qué gran libro.

R: Cuando lo miraba atentamente, mi esposa estaba actuando de manera extraña.

B: ¿Qué pasó con su esposa?

R: Mi esposa, para decirlo sin rodeos, es mi amante, mi esposa, en definitiva, es una mujer.

B: ¿No es una tontería?

R: Veo que Hongyan está en un trance profundo. Ella está a su lado y me molesta.

B: ¿Por qué te molestas?

R: Quan Wei, deja de leer, tienes que ir a trabajar mañana, ¿deberías acostarte temprano? Ay, ¿no crees que esto me está molestando?

B: Esto no es para molestarte, esto es para preocuparme por ti. Deja que te vayas a la cama temprano.

R: No me gusta oírlo, ¿descansar? disparates. Lucharé con mis camaradas hasta mañana.

B: ¿Sí?

R: ¿Siempre te enojas cuando lees? ¿Bebamos un poco de agua y miremos de nuevo?

B: Te deja beber agua.

R: No beberé de nadie, dejándolo en manos de aquellos compañeros que estén gravemente enfermos.

B: Me fascinó.

R: ¿Tienes hambre de tanto leer? Te calentaré unos cuantos bollos al vapor más y te los comerás.

B: Te dejo comer.

R: Tonterías, ahora no puedo comer.

B: ¿Qué?

R: Actualmente estamos en huelga de hambre.

B: ¿Huelga de hambre?

R: Está bien, entonces lees tu libro. No me volveré loco contigo. Mañana tengo que trabajar en el turno de mañana, así que me iré a la cama primero. Después de decir esto, mi esposa tomó una fina colcha y una almohada y se acostó sobre mi lado izquierdo para descansar.

B: Me quedé dormido junto a él.

R: Tomé este libro de Hongyan y vi que mi amante estaba acostado sobre mi lado izquierdo durmiendo, y me sentí muy feliz.

B: ¿Qué te gusta?

R: Deberías quedarte dormido pronto. Cuando te duermas, puedo leer este libro de "Red Rock" en silencio, concentrarme en él, hacer todo lo posible y dedicarme a ello.

B: Está bien.

R: Cuanto más leía, más me encantaba leer. Cuanto más leía desde la distancia, más me sumergía. Finalmente, dediqué toda mi atención a este libro. Lo estoy mirando con emoción, ¿eh? Entró mi madre.

B: ¿Entró tu madre?

R: Mi madre estaba durmiendo en esa habitación. De repente se acercó a mí. Mi madre sostenía un cepillo para zapatos en su mano izquierda y una escoba kang en su mano derecha.

Ven a mi puerta y mírame con alegría. Estaba tan emocionado cuando levanté la vista, ah, ¿quién es esta anciana?

B: ¿No es esta tu madre?

R: No, esta es una anciana con dos pistolas.

B: Entonces se convertirá en una anciana con dos pistolas.

R: ¿Por qué la anciana con dos armas vino a mi casa en lugar de secuestrar el auto del crimen?

B: Pregúntale a ella.

R: Me temo que tengo una nueva tarea que completar. Justo cuando estaba a punto de preguntarle, la anciana se dio vuelta y se fue.

B: Persíguela rápidamente.

R: La perseguí por detrás y vi que la anciana se había ido.

B: Esto es extraño.

R: Cosas extrañas aún están por llegar. Cuando volví a mirar nuestra casa, los caminos, calles, callejones y callejones, los vendedores de cigarrillos, los vendedores de comestibles y los vendedores de caramelos confitados habían desaparecido.

B: Esto es muy extraño.

R: Hay terrenos baldíos por todas partes y no sé dónde estoy parado.

B: ¿Dónde estás?

R: Aquí estoy ansioso. Dos muchachos se acercaron, llevaban gorras de visera, zapatos de cuero puntiagudos y pistolas en las manos. Me gritó desde lejos: ¡Para! Supongo que estos dos tipos no son buenas personas.

B: Debe ser un espía.

R: ¿A qué te dedicas?

B: ¿Qué dijiste?

R: ¿Qué dije que hice? Estoy hablando de conversaciones cruzadas.

B: Hablando de conversaciones cruzadas.

R: Cuando estos dos chicos escucharon que estaba hablando de conversaciones cruzadas, ambos murmuraron: Oye, dijo que estaba hablando de conversaciones cruzadas, ¿qué debo hacer? Es mejor matar a mil personas por error que dejar ir a una. Es importante tener una buena relación, ¿y estás hablando de conversaciones cruzadas? ¡Llévatelo!

B: ¿Capturado?

R: Estos dos chicos malos estaban tan confundidos que me llevaron.

B: ¿Te han arrestado?

R: Llévame a un patio grande. Hay una pared muy alta en el patio, con una red eléctrica y ametralladoras alrededor. Hay varias celdas en el medio. una de las celdas. El chico me acaba de arrojar. Había mucha gente en esta celda, todas con rostros serios y ojos enojados.

B: ¿Dónde está este lugar?

R: Yo tampoco lo sé. Vi a un anciano que hablaba muy amablemente y todos lo llamaban Gran Hermano.

B: Entiendo, este es el camarada Ding Changfa.

R: Todo el mundo le llama Gran Hermano, y yo no soy una excepción. También lo llamo Gran Hermano. Saludé, hermano mayor, ¿qué clase de lugar es este?

B: ¿Dónde es esto?

R: ¿Te acaban de arrestar ellos? Te digo dónde está, esta es la cueva Zhazi.

B: Ve a buscarlo allí.

R: Las personas en esta jaula son todas nuestras. Este camarada se llama Cheng Gang, ese camarada es Liu Siyang, ese es Qi Xiaoxuan y el que está en uniforme militar se llama Long Guanghua. El nombre de este pequeño es Luo Butou. Aquí todos somos nuestra propia gente, pero afuera hay que prestar atención, el de rasgos siniestros se llama gorila. Éste se llama búho, y este, gordo y poco cockney, se llama oso.

B: ¿Yo? Espera un momento, ¿por qué los búhos, los orangutanes y los osos son todas bestias salvajes?

R: Hermano mayor, no lo entiendo. He estado en un zoológico. Todos eran bestias salvajes en jaulas, con gente mirando desde afuera. ¿Cómo podría haber un lugar donde haya gente? ¿Encerrada en jaulas, la bestia salió corriendo?

B: ¿Qué dijo Gran Hermano?

R: Esto les trae de vuelta sus políticas reaccionarias. Mientras hablábamos, salió una lesbiana.

B: ¿Qué llevas puesto?

R: Tiene el pelo corto y un chal, viste un cheongsam indano azul y un abrigo de lana de color rosa. Su cara está cubierta de sangre y su cuerpo está magullado. Va directamente a la celda de mujeres con alto. espíritus Fueron.

B: ¿Quién es esta lesbiana?

R: El Gran Hermano me dijo: Ella es nuestra hermana Jiang.

B: Camarada Jiang Xueqin.

R: Para guardar los secretos de la organización del partido, nuestra hermana Jiang sufrió severas torturas y preferiría morir antes que rendirse. Cuando escuché esto, me conmovió mucho. Con tantos buenos camaradas como mi fuerte respaldo, definitivamente lucharé con ellos hasta el final.

B: Está bien.

R: Estaba hablando con Gran Hermano y había un chico malo gritándome afuera.

B: ¿Por qué gritas?

R: ¡Hola! ¡El chico que acaba de entrar sale!

B: Te llamé.

R: ¡Sal! ¡Eres tú, sal! Llámame, me dice Gran Hermano, te van a interrogar, no tengas miedo.

B: ¿Tienes miedo?

R: Con tantos compañeros apoyándome, ¿puedo tener miedo?

B: No tengas miedo.

R: En ese momento, le di un pecho engreído y una barriga, y él estaba pavoneándose, ¡alguien viene! Lidera el camino con mi padre. Sin importarme. Me llevaron a una sala de interrogatorios. Esta sala de interrogatorios era una sala rectangular con una mesa adentro. Detrás de la mesa estaba sentado un gran agente secreto, con gafas con montura dorada, con un bolígrafo en la mano y un papel en la mano. Quiere tomar notas cuando me interroga.

B: ¿Tienes miedo de que te interrogue?

R: Fui a esta parada estaba muy impresionante y no tenía miedo. Este tipo empezó a interrogarme y me dio una palmada en la mesa: Oye, ¿cómo te llamas?

B: Dile que mi apellido es Guo y mi nombre es Guo Quanwei.

R: Ese es mi nombre real. No puedo decírselo. Soy un actor de diafonía. Quiero usar el lenguaje de diafonía para luchar contra él, aunque puedo. Si no logro la victoria total, al menos estaré enojado con él hasta la muerte.

B: ¿Sí?

R: Cuando dije mi nombre, no pudo escribirlo. Revisó 60 diccionarios y no pudo encontrar la palabra.

B: ¿Qué dijiste?

R: Debo volverlo loco. ¡Hola! ¿Cuál es tu apellido?

B: ¿Qué dijiste?

R: ¿Déjame preguntarle a tu segundo maestro? El apellido de tu segundo abuelo es zer

B: ¿zer?

A: Realmente lo pillé con este zer, sostenía una flor de dientes rectos, zer ?zer?Nunca lo había oído. de esta casta

B: Así es.

R: Señor, este es un apellido extranjero.

B: Apellido extranjero

A: Escribe la palabra, yo la dejaré en blanco primero ¿Cuál es tu nombre?

B: ¿Cómo te llamas?

A: Mi nombre es chua

B: ¿chua?

R: ¿Se llama chua? ¿Existe esa palabra en el diccionario? Lo dejaré en blanco por ahora. ¿Tienes otro nombre?

B: ¿Hay alguno más?

R: También tengo un apodo. Un apodo también está bien. ¿Cuál es tu apodo? Llamado dia

B: Dia?

R: Oh, el apellido zer se llama chua y el apodo es dia. Juntos, os llamáis zer chua dia.

B: ¿Cómo se llama?

R: Dejando de lado la palabra “tú” por ahora, ¿de dónde eres?

B: ¿De dónde eres?

R: El segundo tío es de Shandong.

B: De Shandong.

R: Shandong es un lugar grande. ¿De qué condado de Shandong eres?

B: ¿Qué condado?

R: Dije que soy del condado de Pia.

B: Condado de Pia A

A: El apellido es zer, el nombre es Chua, el apodo es Dia y la familia vive en el condado de Pia. ¿Qué es este lío? El agente estaba tan enojado que me señaló con el dedo: Tú zer chua dia, no me hables de conversaciones cruzadas, dime la verdad, ¿a qué tipo de trabajo te dedicas?

B: Preguntar a qué te dedicas.

R: No le tengo miedo. ¿Qué tipo de trabajo haces? Te asusto muchísimo, trabajo bajo tierra.

B: ¿Se lo dijiste?

R: Tan pronto como dije que estaba haciendo un trabajo clandestino, el agente puso una sonrisa falsa y fue fácil hablar, siempre y cuando admitas que estás haciendo un trabajo clandestino, todo sería fácil. sea ​​fácil para nosotros. ¿Pero quiere hablar en detalle sobre sus tareas específicas en trabajos subterráneos?

B: ¿A qué te dedicas?

R: Dije que reparo alcantarillas.

B: ¿Es indignante que reparar alcantarillas se llame trabajo subterráneo?

R: ¿Se repara la alcantarilla en el techo?

B: Oh, ¿trabajar bajo tierra así?

R: El agente estaba tan enojado que dio una palmada en la mesa: ¡Eres un niño llamado zer! No me hagas feliz. Si quieres vivir escríbeme una confesión o te disparo

B: ¿Lo has escrito?

R: Yo lo escribí.

B: ¿Cómo escribirlo?

R: No importa cuán pesados ​​suenen los grilletes de hierro bajo mis pies, no importa cuán alto levantes el látigo, no necesito ninguna confesión, incluso si tengo una bayoneta ensangrentada en mi pecho. La gente no puede bajar sus nobles cabezas. Sólo aquellos que temen a la muerte pueden orar por la libertad. Cualquiera que fuera el plan de tortura logrado, la muerte no pudo hacerme hablar. Me reí a carcajadas ante la muerte y el palacio del diablo se estremeció de risa. Esta es mi confesión como miembro del Partido Comunista, cantando una canción triunfante para enterrar a la dinastía Chiang.

B: Está bien.

R: ¿Cómo es?

B: ¿Tú escribiste esto?

R: Esto está escrito por el camarada Chenggang.

B: ¿Es esto una tontería?

R: Aunque lo escribió él, lo recuerdo bastante bien. Cuando el agente leyó la confesión, se enojó tanto que tembló y me señaló: Eres un chico tan fornido y gordo. Si no quieres vivir más, saca tu pistola, apúntame a la cara y dispárame.

B: Ah

A: Escuché el disparo y lo miré con calma. Ups, me dio justo en frente de mí otra vez. Era morado, ligeramente azul, guau. Verde y vacío. El sol brilla con miles de auras auspiciosas, brillantes y llamativas, frías y escalofriantes, una pequeña y hermosa bala, temblando, revoloteando, tranquila y temblorosa, llenando mi garganta ahogada. Al ver que todavía me quedaban dos puntos y medio en la bala, había practicado artes marciales y practicado en el Templo Shaolin durante ocho años, así que encogí el cuello y escondí la cabeza. La bala pasó volando por mi oreja. Di un paso adelante y golpeé al enemigo en las costillas con el codo. Extendí la mano y agarré la punta de la pistola del espía. Le dije: "Dame el arma. Dame el arma". ." Yo, agarré con fuerza la cabeza de la pistola.

B: ¿Agarraste el arma?

R: Mi mujer saltó y me dio un bocado. ¿Por qué sigues jalándome la nariz si no duermes?

B: ¿Estás soñando?