Este poema cuenta la historia de amor entre el emperador Ming de la dinastía Tang y la concubina Yang Guifei. Solo la primera oración se refiere a la dinastía Han y la dinastía Tang, y los demás nombres de lugares y personas son todos reales. . El poema fue escrito en el invierno del sexto año de Yuanhe (806) del emperador Xianzong. El poeta se desempeñaba como teniente del condado en Wu (ahora Zhouzhi, provincia de Shaanxi). Una vez visitó el templo Xianyou con Chen Hong y Wang Zhi. Por sugerencia del rey, concertó una cita con Chen Hong para visitar el templo Xianyou. La popular historia de amor sobre Xuanzong y su amada concubina estaba escrita en la obra, Chen escribió "La canción del dolor eterno" y Bai escribió este poema. . El poema comienza como una comedia y se convierte en tragedia. Aunque la intención del autor es "castigar a la bella mujer", se convierte en una oda al amor. La parte más exitosa de este poema narrativo es su lirismo. La trama bastante compleja se explica en unas pocas frases concisas y se centra en transmitir la emoción, describiendo meticulosamente la intensidad del amor entre el emperador Ming de la dinastía Tang y la concubina Yang. y el anhelo de ambas partes tras la muerte de la concubina. Muchas de las frases famosas son profundamente conmovedoras y se han recitado durante miles de años. La descripción dramática y mitológica y el fuerte romanticismo del poema son también las razones por las que tiene un fuerte encanto artístico.
[Adjunto] La canción del dolor eterno, escrita por Chen Hong, un ex erudito.
En la dinastía Kaiyuan, el país era plano y todo estaba bien. Xuanzong había estado en el poder durante mucho tiempo y estaba cansado de comer, beber y usar ropa todos los días. Su gobierno no era grande ni pequeño, por lo que se le confió al primer ministro adecuado. Vivía en reclusión y se entretenía. con sonidos y colores. En primer lugar, la reina Yuanxian y la concubina Wu Shu fueron las favorecidas y vinieron a este mundo una tras otra. Aunque hay miles de buenos familiares en el palacio, no hay nadie que sea agradable a la vista. El corazón de repente se siente infeliz. En ese momento, en el décimo mes de cada año, visitaba el Palacio Huaqing, donde me saludaba mi esposa, que brillaba intensamente en el paisaje. Me bañé bajo el sol y me regalaron
.bañarse en sopa, y la brisa primaveral y el líquido espiritual se balanceaban mientras tanto. Mi corazón se llena de alegría, si encuentro algo, miro a mi alrededor, el color es tan rosado como la tierra. A Gao Lishi se le ordenó buscar en secreto en el palacio exterior y encontró a la hija de Hongnong Yang Xuanyan en la residencia de Shou. Ahora que el cabello está liso, graso y suave, el cabello es de finura media, el cabello es informal y el cabello se ve hermoso. Muy agradable. El día de su visita, tocó "La canción de las ropas de colores y de plumas" para guiarlo. La noche en que se estableció el amor, se regaló una horquilla de oro y una horquilla para solidificarlo. También ordenó a Dai Buyao que arrojara oro (Wang Dang). El año que viene, el libro se lo llevará la concubina imperial. De esta manera, refina su apariencia, agudiza sus palabras y expresa todo tipo de expresiones con gracia, para lograr el mejor significado y beneficiarlo. En ese momento, el viento de Jiuzhou, las cinco montañas de barro y oro, la noche nevada de la montaña Lishan, la mañana de primavera de Shangyang y el mismo carro que Shangxing vivían en la misma habitación, tenían un banquete especial y dormían. en una sala especial. Aunque hay tres esposas, nueve concubinas, veintisiete esposas, ochenta y una esposas reales, personas talentosas en el harén y prostitutas Yuefu, al emperador no le importa. Naturalmente, nadie tendrá la suerte de entrar al Sexto Palacio. No es sólo que sea hermoso y elegante, sino que es indescriptible que sea talentoso, inteligente, hábil y adulador. El tío Kun y su hermano menor figuran en Qingguan y sus títulos son Tonghou. Las hermanas tienen una esposa feudal, una familia real adinerada, un automóvil, ropa, una residencia y un harén con la princesa mayor, pero la benevolencia y la influencia están más allá de ellas. A nadie se le preguntó al entrar o salir por la puerta prohibida, y los principales funcionarios de la capital lo miraron de reojo. Por eso, había una balada en ese momento: "No estés triste cuando tengas una hija, no te guste cuando tengas un hijo". También decía: "Un hombre no hace de su hija una concubina, sino que la convierte en una concubina". la mira como el dintel de su familia." Ésta es la envidia de su pueblo. Al final de Tianbao, el hermano leal del país robó el puesto de primer ministro y engañó al líder del país. Y An Lushan dirigió tropas a Que para atacar a la familia Yang. Tongguan no estaba vigilado, pero Cuihua Nan tuvo suerte. Salieron de Xianyang Road y estaban al lado del Pabellón Mawei. Los seis ejércitos se demoraban y sostenían alabardas pero no podían avanzar. Los funcionarios y los funcionarios se subieron a sus caballos y les pidieron que castigaran sus errores. para agradecer al mundo. Guozhong sirvió como borla y lavó el agua y murió en Daozhou. El significado de izquierda y derecha no es rápido. Preguntado arriba. En ese momento
Si te atreves a hablar, por favor utiliza a tu concubina imperial para detener la ira del mundo. El superior sabía que era inevitable, pero no podía soportar verlo morir, así que le cubrió el rostro con las manos y se lo llevó. El color amarillo pálido se extiende y desaparece bajo el grupo gobernante. Luego, Xuanzong cazó a Chengdu y Suzong recibió artes marciales espirituales zen
--Lo siguiente es una cita de "Apreciación de los mejores poemas de la dinastía Tang" compilado por Li Jizhou/
Eterno Palacio de la vida el 7 de julio ①? ¿Cuando nadie susurra?
¿En el cielo quisiera ser un pájaro alado ②? En el suelo, quisiera ser una rama ③
① Palacio Changsheng: el nombre de un palacio en el Palacio Huaqing de la dinastía Tang, noviembre del primer año de Tianbao. Fue construido y llamado Plataforma Jiling para adorar a los dioses. En la dinastía Tang, el dormitorio del emperador también se llamaba Palacio de la Vida Eterna. Por lo tanto, el Salón de la Vida Eterna al que se hace referencia en el poema no necesariamente se refiere específicamente a la Plataforma Jiling. ② Pájaro Biwing: Un pájaro legendario con un solo ojo y un ala. Su nombre es faisán. El macho y la hembra vuelan uno al lado del otro y vuelan juntos. ③Ramas conectadas: las ramas de dos árboles crecen juntas. ④Canción del arrepentimiento eterno: un largo poema narrativo que durará para siempre. Fue escrito en el invierno del primer año del reinado del emperador Xianzong en la dinastía Tang. En ese momento, Bai Juyi se desempeñaba como capitán del condado de Yusun. Templo Xianyou con sus amigos Chen Hong y Wang Zhifu Habló sobre los tiempos antiguos y el presente, y habló sobre el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, que era adicto al sonido y la lujuria. Y el favor y la suerte de Yang Guifei finalmente llevaron al incidente de Mawei. Me sentí profundamente conmovido, así que escribí este poema basándose en la sugerencia de Wang Zhifu.
Chen Hong también escribió "La canción del dolor eterno", por lo que la poesía y la biografía se integraron y complementaron entre sí.
Estas cuatro frases significan que a la medianoche del 7 de julio, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang y la concubina Yang se hicieron un juramento en el Palacio de la Vida Eterna: Les gustaría ser pájaros volando juntos en el cielo, y quisieran ser ramas conectadas entre sí en la tierra, ser una pareja amorosa por los siglos de los siglos. El poema está escrito de una manera conmovedora y conmovedora, y las generaciones posteriores lo citan a menudo para expresar lealtad al amor.
¿La belleza natural ① es difícil de renunciar ②? Una vez que eliges ③ del lado del rey ④
① Belleza: belleza. ② Difícil renunciar a uno mismo: Nacido con belleza, es difícil renunciar a uno mismo y estar a la altura. ③Selección: Es decir, elegir la concubina. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang en realidad le arrebató a Yang Yuhuan a su hijo Li Mao. La palabra "elegir" fue un encubrimiento para la venerable persona. Yang Guifei, apodada Yuhuan, nació en Yongle, Puzhou (ahora Ruicheng, Shanxi). Se crió en la casa de su tío Yang Xuangui cuando era una niña. En el año veintitrés de Kaiyuan (735 d. C.), fue canonizada como concubina del rey Shou Li Hao. En el año veintiocho de Kaiyuan (740 d. C.), Xuanzong quería tomarla como su concubina, pero debido al estatus de su suegro y su nuera, la convirtió en sacerdote taoísta y vivió. en el Palacio de Taizhen, con el nombre taoísta Taizhen. Este fue un arreglo temporal para ocultarla de los demás. En el cuarto año de Tianbao (745 d.C.), se le concedió el título de concubina imperial y recibió un favor extremo del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. ④ Lado: lado.
Estas dos frases significan que la concubina Yang es naturalmente hermosa y hermosa, ¿cómo se puede ignorarla? Una vez "elegida" para ser concubina por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, recibiría un favor extremo. Esta es una declaración sencilla del asunto, escrita en base a los hechos, porque la concubina Yang es la princesa Shou y la nuera del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Está escrito de tal manera que es irónico y pensado. provocador.
¿El mundo eterno eventualmente llegará a su fin ①? Este odio ② dura ③ no tiene fin ④
① La sentencia del cielo eterno: No importa cuán largo sea el cielo, no No importa cuán larga sea la tierra, siempre habrá un fin. ②Este odio: se refiere a la tragedia amorosa entre Tang Xuanzong y Yang Guifei. ③Mianmian: una apariencia continua y a largo plazo. ④Sin fecha límite: No hay hora de finalización.
Estas dos frases significan que el cielo es tan largo y la tierra es tan larga, que habrá un final; la tragedia del amor y el odio nunca terminará. El poema señala el "arrepentimiento eterno" en términos generales, expresando el arrepentimiento eterno de Tang Xuanzong por no poder cumplir su promesa de amor a la concubina Yang. Estas dos frases son citadas a menudo por generaciones posteriores, expresando infinitos arrepentimientos.
Jiuchongchengque ①Humo y polvo ②? Miles de personas viajando hacia el suroeste ③
①Jiuchongchengque: se refiere a la capital. El lugar donde vivía el emperador tenía nueve puertas, llamadas Jiuzhong, una puerta, dos puertas Ying, tres puertas Faisán, cuatro puertas Ku, cinco puertas Gao, seis puertas de la ciudad, siete puertas de los suburbios, ocho puertas suburbanas y nueve puertas. ②Humo y polvo: estalla la guerra. ③Sentencia de Qiancheng: Hacia el suroeste, en referencia a huir a Sichuan. "Viejo Libro Tang·Xuanzong Ji": En junio del decimoquinto año de Tianbao, Tongguan no estaba vigilado y la capital quedó muy conmocionada. "En la madrugada de Jiawu, planearé tener suerte con Shu... En la madrugada de Yiwei, salí por la Puerta Yanqiu. Estaba mojado por una lluvia ligera. Los únicos sirvientes eran el Primer Ministro Yang Guozhong, Wei Jiansu, el chambelán Gao Lishi y el príncipe. El príncipe, la concubina y el nieto del emperador ya habían enviado muchos sirvientes. "Es demasiado tarde". Volumen 34 de "Zizhi Tongjian·Tang Ji": "Yang Guozhong... fue el primero. cantar la estrategia de bendecir a Shu, y fue lo mejor". ... Jiawu, ... se trasladó hacia el norte para atacar el interior. En la tarde del mismo día, se ordenó al general Longwu Chen Xuanli que realizara un reconocimiento general de los seis ejércitos, entregó generosamente dinero y seda y los seleccionó. Más de 900 caballos de los establos nadie más lo sabía. Al amanecer, el emperador dejó la Puerta Yanqiu sola con sus concubinas, hermanas, príncipes, concubinas, señores y nietos, Yang Guozhong, Wei Jiansu, Wei Fanjin, Chen Xuanli y eunucos cercanos y funcionarios del palacio. "Se puede ver que esta fuga fue extremadamente apresurada. Tang Xuanzong estaba asustado y perdido. Tuvo que escapar con Yang Guifei. En ese momento, estaba en un estado de vergüenza. "Los seguidores de los seis ejércitos estaban sólo mil personas". En el poema, "miles de caballos y miles de caballos" son palabras exageradas que no son dignas de creer.
Estas dos frases significan que el rico emperador Tang Xuanzong estaba tan asustado que huyó apresuradamente a Sichuan con sus concubinas y miles de jinetes. Aunque el poeta no escapó por completo a pesar de las limitaciones del "tabú para los honorables", la palabra "行" contiene ricos significados implícitos que invitan a la reflexión.
Bajo el suelo de Mawei Slope ①, no hay ningún lugar donde murió Yuyan Kong ②
①Maweipo: está en el oeste de la ciudad de Xingping, provincia de Shaanxi, que es el lugar. referido por "más de cien millas al oeste de la capital". ②Falta la frase: no se ve a la concubina Yang, solo se ve su lugar de muerte
Estas dos frases significan que cuando el emperador Xuanzong de. Cuando la dinastía Tang regresó a Chang'an desde Shu, pasó por el lugar donde fue enterrada la concubina Yang en Maweipo.
Por lo tanto, en el suelo de Maweipo, no se vio a la concubina Yang, solo se vio el lugar de su muerte. La palabra "vacío" contiene la tristeza interior, los recuerdos dolorosos y el anhelo interminable del emperador Xuanzong de la dinastía Tang.
La parte superior es pobre ① El cielo azul ② La parte inferior es el manantial amarillo ③ ¿Ambos lugares no se ven por ningún lado
① Los pobres: exhaustivos, omnipresentes. ②Biluo: Los taoístas llaman a la primera capa de cielo en el este, el cielo lleno de nubes azules, llamado "Biluo". Esto generalmente se refiere al cielo. ③Huangquan: la cripta donde se entierra a las personas después de la muerte. Se refiere al inframundo.
Estas dos frases describen que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang ordenó a los alquimistas buscar intensamente a la concubina imperial desde el cielo hasta la tierra. Muestra el profundo anhelo de Tang Xuanzong por la concubina Yang.
¿La luciérnaga en el palacio está pensando en silencio ①? La lámpara solitaria se agota ② Antes de quedarse dormido
① Pensando en silencio: el estado de soledad y desolación. ② Saque la lámpara solitaria: En la antigüedad, la hierba para lámparas se usaba para encender lámparas de aceite. Después de un tiempo, la hierba para lámparas se tiraba hacia adelante para dejar que siguiera ardiendo. "Apagar todas las luces" significa que la noche ya es profunda y las luces están a punto de apagarse. Describe la situación de estar sin dormir por la noche.
Estas dos frases significan que el antiguo palacio es un escenario desolado por la noche, con solo luciérnagas volando alrededor; las luces se han apagado, la noche es profunda y la gente todavía no puede dormir tranquilamente. Hizo todo lo posible por exagerar el anhelo de Tang Xuanzong por Yang Guifei, lo que resultó en la situación solitaria y miserable de no poder dormir por la noche.
El Sexto Ejército ① no envía ② ¿no tiene otra opción? Wanzhuan ③ Mo Mei ④ muere delante del caballo
① El Sexto Ejército: la fuerza de guardia del emperador. En el sistema de la dinastía Zhou, los seis ejércitos del emperador estaban compuestos por 12.500 hombres cada uno. Más tarde, las tropas de guardia del emperador generalmente se llamaban los seis ejércitos. Durante el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, en realidad había cuatro ejércitos, a saber, los ejércitos Longwu izquierdo y derecho y Yulin izquierdo y derecho. Más tarde, los ejércitos Shence izquierdo y derecho se agregaron y combinaron en seis ejércitos. ②No enviar: reacio a seguir adelante. "Zizhi Tongjian" registra: Hasta Maweiyi, los soldados estaban hambrientos, cansados y enojados. Chen Xuanli pensó que el problema fue causado por Yang Guozhong y quería matarlo. Se reunió con más de 20 enviados tibetanos para cubrir a los caballos leales del país y se quejó de que no tenían comida. Antes de que Guozhong pudiera responder, el sargento gritó: "Guozhong y Hulu están conspirando para rebelarse. Guozhong ha escapado y lo cazaremos". Se puso su bastón y salió por la puerta del puesto para consolar al sargento y le ordenó que cerrara el equipo, pero el sargento no respondió. El enviado Gao Lishi preguntó al respecto y Xuanli respondió: "Los leales del país se han rebelado y no es apropiado consagrar a la concubina imperial. Espero que Su Majestad muestre misericordia y rectifique la ley". Decía: La noble concubina vive en un lugar profundo, ¿cómo puede saber que la gente leal del país está conspirando contra ella? El hombre poderoso dijo: "La concubina imperial es inocente, pero los soldados han matado a la gente leal del país. ¿Cómo puede la concubina imperial atreverse a estar en paz con su majestad? Espero que su majestad lo piense detenidamente. Si el "Los soldados están en paz, Su Majestad estará en paz". Al poderoso guerrero se le ordenó atraer a la noble concubina al salón budista y colgarla hasta la muerte. Después de dejar el cadáver en el tribunal de correos, se convocó a Xuanli y otros para que lo vieran, y luego todo el ejército comenzó a hacer planes. ③Wanzhuan: Aún extendiéndose, en un estado triste y persistente. ④Mo Mei: Esto originalmente se refiere a las cejas de una mujer hermosa, pero luego fue tomado prestado para referirse a una mujer hermosa, aquí se refiere a la concubina Yang.
Estas dos frases significan que estaba a solo más de cien millas de la capital hacia el oeste, pero el Sexto Ejército se negó a avanzar. Estaba realmente indefensa. La concubina Yang fue estrangulada hasta la muerte frente a él. su caballo en la miseria persistente. Reflejando el "fracaso de los seis ejércitos" y exigiendo la ejecución de la concubina Yang, fue porque estaba enojado porque el emperador Xuanzong de la dinastía Tang estaba obsesionado con el vino y el sexo, causando daño al país y a la gente. El poema utiliza la muerte del chivo expiatorio para criticar con tacto e implícitamente al emperador Xuanzong de la dinastía Tang, con un regusto interminable.
El viento sopla las mangas inmortales ① balanceándose y levantándose, como la danza de las plumas de colores.
① mangas: mangas.
Estas dos frases significan que la concubina Yang estaba parada en la montaña de las hadas. La brisa soplaba y sus mangas se agitaban. Tenía una especie de belleza de otro mundo, elegante, libre y sencilla, como bailar en el palacio. En aquel entonces, la elegante danza de las plumas de colores. Con la ayuda de la imaginación, el poeta reapareció la imagen de la concubina Yang en el país de las hadas. La imagen era vívida y conmovedora, lo que profundizó aún más el anhelo de Tang Xuanzong por la concubina Yang y exageró aún más el tema del "arrepentimiento eterno".
--Citado de "Apreciación de los mejores poemas de la dinastía Tang" compilado por Li Jizhou/
"Canción del dolor eterno" es un poema muy conocido entre los poemas de Bai Juyi. Fue escrito en el primer año de Yuanhe (806). En ese momento, el poeta se desempeñaba como capitán del condado de Yuxi (hoy Zhouzhi, Shaanxi). Este poema fue compuesto cuando él y sus amigos Chen Hong y Wang Zhifu visitaron el templo Xianyou y se inspiraron en las historias de Tang Xuanzong y Yang Guifei. En este largo poema narrativo, el autor utiliza un lenguaje conciso, bellas imágenes y una combinación de técnicas narrativas y líricas para narrar la tragedia amorosa de Tang Xuanzong y Yang Guifei durante la rebelión de Anshi: su amor fue arruinado por la rebelión que ellos provocaron. están comiendo sin cesar la píldora amarga de este espíritu.
Este tipo de anhelo amargo es así "cuando las flores de durazno y ciruelo florecen con la brisa primaveral", y también es así en "la lluvia de otoño cuando caen las hojas de sicomoro". Cuando vi que los "Discípulos de Liyuan" y "Ajian Qing'e" de esos años se habían vuelto grises y descoloridos, lo que despertó mi anhelo por las alegrías del pasado, me sentí triste. Desde las hojas amarillas sueltas hasta las verdes montañas de Shu, desde la noche lluviosa en el palacio hasta el regreso triunfal, del día a la noche, de la primavera al otoño, toco cosas y me siento triste por todas partes, y pienso en las personas cuando veo cosas. , exagerando repetidamente el sufrimiento del protagonista del poema desde todos los aspectos Persecución y búsqueda. Si no puedes encontrarlo en la vida real, ve al sueño para encontrarlo. Si no puedes encontrarlo en el sueño, ve al país de las hadas para encontrarlo. Tales altibajos y capas de interpretación hacen que las emociones de los personajes se disparen y alcancen un clímax. Es a través de tales capas de interpretación que el poeta expresa emociones repetidamente y va y viene para hacer que los pensamientos y sentimientos de los personajes sean más profundos y ricos, haciendo que los poemas sean "de textura delicada" y más atractivos artísticamente.
Como poema narrativo eterno, "Song of Everlasting Sorrow" tiene un alto logro artístico. A lo largo de los siglos, muchas personas han afirmado el especial encanto artístico de este poema. ¿Cómo "Song of Everlasting Sorrow" infecta y seduce artísticamente a los lectores? Es quizás su mayor rasgo artístico, su melodioso y patetismo, y es también su poder lo que ha atraído a los lectores durante miles de años, infectándolos y seduciéndolos.