El poema completo de "La roca no se ha movido, la hierba de la pampa es dura como la seda" es el siguiente:
"El pavo real vuela al sureste"
Dinastía: Dinastía Han
Autor: Anónimo
Texto original:
Prefacio: En Jian'an, a finales de la dinastía Han, la esposa de Jiao Zhongqing, un funcionario menor de la prefectura de Lujiang, fue enviado por la madre de Zhongqing y ella prometió no casarse. Obligado por su familia, se ahogó. Cuando Zhongqing se enteró, también se ahorcó en el árbol del patio. Cuando la gente lo lastimó, fue un poema.
El pavo real vuela hacia el sureste y se demora cinco millas.
"El decimotercero sabe tejer, el decimocuarto aprende sastrería. El decimoquinto sabe tocar el konghou, el decimosexto recita poemas y libros. El decimoséptimo es la esposa de un caballero y su corazón siempre es miserable. Como usted es un funcionario del gobierno, debe Mantén tu integridad. No te muevas. Mantengo a mi concubina en la habitación vacía y me veo muy raramente. El gallo canta en la máquina de tejer y corto cinco piezas cada noche. , ¡pero a mi esposa le resulta difícil hacerlo! Si no tienes nada que hacer, puedes enviarme atrás en el tiempo".
Cuando los funcionarios se enteraron, le dijeron a mi madre en el pasillo: "Mi hijo ha perdido su fortuna, así que tengo suerte de tener esta esposa". Dormimos juntos en la misma colchoneta y somos amigos en Huangquan. Han pasado dos o tres años desde que nacimos y no lo hemos sido. juntos durante mucho tiempo. ¿Por qué mi madre no es rica? Oficial: "¡Por qué Taiququ! Esta mujer no tiene etiqueta y actúa libremente. He estado enojada durante mucho tiempo, ¿cómo puedes ser libre? Mi jefe tiene un Hija virtuosa, y se llama Qin Luofu. Es extremadamente lamentable y mi madre te ruega. ¡Eso es todo! ¡Envíala rápido y ten cuidado de no dejarla atrás! Se agachó y dijo: "¡Si despido a esta mujer ahora, nunca volveré a aceptarla!"
Cuando mi madre se enteró, Zhuitang se enfureció: "Eres tan valiente, ¿cómo te atreves a ayudar?" ¡Mi esposa! ¡He perdido mi amabilidad y no estaré de acuerdo contigo!"
Los funcionarios del gobierno guardaron silencio y continuaron. Por favor, regresa a tu casa. Le habló a la novia, ahogada por los sollozos y sin poder hablar: "No te ahuyentaré, pero te obligaré a tener a mi madre. Vas a regresar a casa por un tiempo y ahora informaré al gobierno. ¿Cuándo?" Si regresas pronto, serás bienvenido. Por favor, ten cuidado con esta intención. Id en contra de mis palabras".
La novia dijo a los funcionarios: "No repitan el caos del pasado. La familia Xie vino con su familia, siguieron al público y trabajaron duro día y noche. Es un trabajo duro. Se dice que no he hecho nada malo y que he sido muy amable con los soldados. ¿Puedo volver? Las cuerdas de seda verde y verde son todas diferentes, y las cosas también son despreciables. No son suficientes para dar la bienvenida a las generaciones futuras. Se usarán como regalos ahora y no se olvidarán por mucho tiempo. "
El gallo canta y llega el alba, y la novia se maquilla. Con mi falda bordada, todo se puede. Zapatos de seda bajo los pies, luz de carey en la cabeza. Su cintura es tan suave como la seda y sus orejas están llenas de la brillante luz de la luna. Los dedos son como pelar raíces de cebolla y la boca es como sostener pastillas bermellones. Pasos delicados y delicados, exquisitos e inigualables en el mundo.
Fui a la iglesia a adorar a mi madre, pero ella estaba furiosa. "Cuando era hija, di a luz a un niño en la naturaleza. No tuve lecciones y me sentí avergonzada de mi familia. Mi madre me conducía porque tenía mucho dinero y seda. Hoy vuelvo a casa. Extrañar a mi madre y trabajar para la familia." Pero me despedí de mi cuñada y derramé lágrimas. Incluso las cuentas. "Cuando llegó la novia por primera vez, mi cuñada comenzó a sostener la cama. Hoy me despidieron y mi cuñada es tan mayor como yo. Ella es diligente en criar a mi suegro, para que pueda ayudarme a mí y a mis generales. El séptimo y noveno día del mes lunar, no olviden jugar juntos." Salí a subir al auto, llorando. Han caído más de cien líneas.
Los caballos de los funcionarios del gobierno están al frente y el carruaje de la novia detrás. Está levemente escondido en la entrada de la carretera principal. Desmontando del caballo y subiendo al auto, bajó la cabeza y susurró en un susurro: "Te juro que no me separaré de ti y por ahora regresaré a casa. Voy a la casa ahora y regresaré". ¡Pronto, te juro que Dios no me decepcionará!"
La novia dijo. El funcionario dijo: "¡Lo siento por ti! Si ves el registro, espero que vengas pronto. una roca, y yo soy como la hierba de la pampa. La hierba de la pampa es como la seda, y la roca no tiene transferencia. Tengo un padre biológico y un hermano que son sexualmente violentos, tengo miedo de que no me deje hacer lo que hago. Quiero, pero me freirá los brazos. "Levanto las manos durante mucho tiempo y los dos comparten el mismo amor".
Cuando entras al hogar y vas a la casa, no tienes apariencia cuando avanzas o retrocedes. La tía sostuvo su palma en sus brazos y regresó a casa sin pensar: "Trece te enseñaron a tejer, catorce te enseñaron a hacer ropa, quince te enseñaron a tocar el konghou, dieciséis te enseñaron etiqueta, diecisiete te enviaron a casarte y Le dije que no había roto mi juramento. ¿Qué pecado has cometido ahora?" "¿Por qué no te vas a casa sin darme la bienvenida?" Lanzhi le dijo a su madre: "Mi hijo no ha hecho nada malo". Mi madre estaba muy triste.
Más de diez días después de regresar a casa, el magistrado del condado envió una casamentera. Hay un tercer hombre en las nubes, que no tiene paralelo en el mundo. Al comienzo del año 18 o 19, dijo que tenía muchos talentos.
Mi madre le dijo a mi hija: "Puedes ir y responder".
Mi hija respondió con lágrimas en los ojos: "Cuando Lanzhi regresó por primera vez, los funcionarios del gobierno se encontraron con Ding Ning. y juré no irme. Me temo que esto no es algo extraño. Te lo diré más tarde”. Me alegro de que puedas preguntarme, pero si no estás de acuerdo, la casamentera se fue allí por unos días. para encontrar al primer ministro y le pidió que lo devolviera.
Hay un quinto marido en la nube, Jiaoyi no está casado. El primer ministro fue enviado como casamentero y el secretario jefe conocía el idioma. Para decirlo sin rodeos, la familia del prefecto tiene este hijo. Como quiere entablar una gran amistad, lo envió a su noble familia.
Mi madre agradeció a la casamentera: "La mujer hizo el juramento primero, ¡cómo me atrevo a decirlo!"
Cuando mi hermano escuchó esto, se sintió triste y molesto. Le dijo a mi hermana: "¿Por qué no hacer un plan? Cásate primero con el funcionario y luego cásate con el marido. Si eres tan pacífico como el cielo y la tierra, será suficiente para honrarte. Si no te casas con el hombre justo". , ¿qué harás en el futuro?"
Lanzhi levantó la cabeza y respondió: "La verdad es como dijo mi hermano, gracias por servir a su esposo y a su yerno, y devolverle el derecho. camino a la familia de tu hermano. Si el castigo satisface los deseos de tu hermano, entonces tendrás que hacerte cargo de tus propios asuntos. Incluso si quieres estar con los funcionarios del gobierno, él nunca tendrá la oportunidad de conocerte. podemos casarnos."
La casamentera se levanta de la cama. Nonofuler. El Señor Baifu de Huanbu dijo: "Tengo una misión y mis palabras son muy buenas". Cuando el Señor escuchó esto, se puso muy feliz. Si se reabre el calendario, será conveniente que Liuhe mantenga correspondencia dentro de este mes. Es el trigésimo séptimo día de buena fortuna. Ahora es el veintisiete. Puedes ir y casarte. Hablaron rápidamente y se vistieron elegantemente, y la multitud llegó como nubes flotantes. Pájaro azul y barco cisne blanco, bandera de dragón de cuatro esquinas. Gráciles y gráciles, girando con el viento, carros dorados y ruedas de jade. Un caballo verde cabalga, con una silla con borlas y grabados en oro. El dinero eran tres millones, todos vestidos de seda negra. Se vendieron trescientas piezas de diversos colores a Guangzhou Salmon Treasures. Con cuatrocientas o quinientas personas, llegó a la puerta del condado de manera próspera.
Mi madre le dijo a mi hija: "He escrito una carta tuya y vendré a recibirte mañana. ¿Por qué no haces algo de ropa? ¡No dejes las cosas sin terminar!"
Mi madre estaba en silencio, tapándose la boca con el pañuelo, llorando, las lágrimas caían como diarrea. Mueve mi sofá acristalado y colócalo debajo de la ventana delantera. En su mano izquierda sostiene una espada y una regla y en su mano derecha una cinta de seda. La falda bordada se usará por la mañana y la camisa única por la noche. El sol se oscurece en la oscuridad y lloro cuando salgo con pensamientos tristes.
Cuando los funcionarios se enteraron de este cambio, pidieron permiso y regresaron temporalmente. Antes de llegar a dos o tres millas, el caballo tibetano fue destruido y llorado. La novia reconoce el ruido de los caballos y se pone de puntillas para saludarlos. Mirándonos desde la distancia con tristeza, sabemos que somos viejos amigos. Levantando las manos para acariciar la silla, suspiró y dijo: "Desde que me dejaste, todo ha sido inconmensurable. El resultado no es el esperado y no estoy seguro. Tengo padres biológicos, perseguidores y hermanos. Si responder a los demás, ¿qué más puedes esperar?” !”
El funcionario le dijo a la novia: “¡Felicidades! La roca es tan cuadrada y gruesa que puede durar miles de años; la hierba de la pampa ¡Dure un tiempo e iré solo al inframundo! "
La novia dijo a los funcionarios: "¡Por qué dicen esto! Ambos estamos siendo obligados, y también tú y yo. Nos encontramos en el inframundo, ¡no vayas en contra de tus palabras hoy!" ¡Tomen sus manos y sigan caminos separados! Regresen a casa. ¿Está bien decir adiós entre los vivos y su odio? ¡Los pensamientos y la separación del mundo nunca volverán a ser completos!
El funcionario de gobierno regresó a su casa y fue a la iglesia a rendir homenaje a su madre: “Hoy hay viento fuerte y frío, el viento frío destruyó los árboles, y la fuerte helada cubrió las orquídeas en el Patio. Mi hijo está en la oscuridad hoy y mi madre está sola detrás de mí. Estoy tratando de hacer un mal plan. ¡No culpes a los fantasmas y dioses de nuevo! ¡El cuerpo está sano y recto!" Cuando mi madre escuchó esto, rompió a llorar y dijo: "Eres un hombre noble, así que ten cuidado de no ser una esposa en una posición oficial. Muerte, qué débil es el amor entre nobles y ¡Humilde! Hay una hija virtuosa en la casa del amo, y ella es hermosa en la ciudad. Mi madre reza por ti y estará aquí de nuevo”
El funcionario del gobierno volvió a presentar sus respetos y suspiró. en la habitación vacía, así que hizo un plan. Volviendo la cabeza hacia la puerta, poco a poco se sintió triste y angustiado.
Ese día relincharon las vacas y los caballos, y la novia entró en la cabaña verde. Después del anochecer, la gente todavía está en paz. ¡Estoy destinado a morir hoy, mi alma se irá pero mi cuerpo permanecerá para siempre! Quítate la falda y los zapatos de seda y camina hacia la piscina transparente.
Cuando los funcionarios del gobierno se enteraron de esto, supieron que nunca se irían. Vagando bajo el árbol del patio, colgado de la rama sureste.
Las dos familias pidieron ser enterradas juntas, y fueron enterradas juntas cerca de la montaña Huashan. Se plantaron pinos y cipreses al este y al oeste, y sicomoros a la izquierda y a la derecha. Las ramas se cubren entre sí y las hojas se comunican entre sí. Hay un pájaro de dos vuelos en él, que se llama Yuanyang. Levantan la cabeza y se cantan unos a otros, llegando a la quinta vigilia cada noche. Los peatones se detuvieron para escuchar y la viuda vaciló. Gracias a las generaciones futuras, tengan cuidado y no lo olviden.
Apreciación de "El pavo real vuela al sureste"
Crear personajes distintivos a través del diálogo con personajes individuales es el mayor logro artístico de "El pavo real vuela al sureste". "*** 1.785 palabras, el primer poema largo de los tiempos antiguos y modernos. Es vívido, repetido y narrado con las palabras habladas de más de diez personas, y cada una tiene su propia voz y apariencia. ¿No es un trazo? de ingeniería química" (Volumen 4 de "La fuente de la poesía antigua", nota de Shen Deqian).
En el diálogo a lo largo del artículo, podemos ver que Liu Lanzhi tiene diferentes actitudes y tonos cuando habla con Zhongqing, la madre, la cuñada, el hermano y la madre de Jiao. En esta diferencia, nosotros. Puedo sentir su personalidad trabajadora, bondadosa, oprimida y rebelde, suave por fuera y fuerte por dentro. De manera similar, en las palabras de Jiao Zhongqing en varias ocasiones, también podemos sentir su carácter honesto, débil pero desarrollado de ser leal al amor, discernir el bien del mal, pero ser coaccionado por su madre.
Liu Lanzhi es una hermosa imagen cuidadosamente creada por el autor. No sólo es una dama, una buena esposa, sino también una mujer con una personalidad distintiva: valiente, fuerte y llena de desafío. Lanzhi usó "Es demasiado tarde para los adultos" para exponer la deliberada exigencia y dificultad de su suegra, y expresó su resistencia con la acción de "por favor, regresa".
Al despedirse de Zhongqing, expresó su profundo amor por su marido y se dio cuenta claramente de que "regresar" era una fantasía. "Maquillaje estricto" es una narrativa exagerada que demuestra que ella tiene una actitud tranquila y es "incomparable en el mundo". Cuando se despidió de su suegra, no fue ni humilde ni arrogante, y sus palabras fueron una protesta contra su actitud arrogante. En "El juramento", expresó su lealtad al amor con un juramento sincero. El "rechazo de los medios de comunicación" es una resistencia a la ética feudal. Ante el matrimonio forzado de su hermano, ella mostró su clara estimación del futuro y su desprecio por el poder de su hermano al aceptar el matrimonio. El voto de "encontrarse en el inframundo" está lleno de un profundo amor por su marido y del coraje para luchar contra el patriarcado feudal. "Ir al estanque claro" es la sublimación del espíritu rebelde de Lanzhi. En el agudo conflicto entre el amor y el patriarcado feudal, la imagen artística de Liu Lanzhi brilla con un brillo deslumbrante.
Jiao Zhongqing es otra imagen importante del poema. El autor muestra su transformación gradual de debilidad a fortaleza. Comenzó a tener fantasías sobre su madre cuando las fantasías fueron destruidas por la cruel realidad, expresó resueltamente su determinación de morir por amor a su madre. Usó "ahorcarse en una rama del sureste" para expresar su devoción por el amor y su. Resistencia al patriarcado feudal. Sus cambios profundizaron su acusación contra la sociedad feudal.
Además, la tiranía y la violencia de la madre de Jiao y el carácter frío, egoísta, codicioso y hambriento de poder del hermano Liu están escritos vívidamente. En resumen, la característica principal de este poema narrativo es la representación de personajes en conflictos agudos.
El poema dice que antes de que Lanzhi y Zhongqing murieran, Lanzhi fingió aceptar volver a casarse y Zhongqing fue a casa para despedirse de su madre después de ver a Lanzhi. Sus palabras en este momento eran muy adecuadas para sus respectivas identidades. y situaciones. Chen Zuoming hizo una vez un análisis tan detallado en "Poemas antiguos seleccionados de Caishutang": "Si Lanzhi no blanquea a su madre, pero el funcionario del gobierno sí lo hace a la madre blanca, la relación entre una hija y su madre es diferente a la de un hijo. Una mujer que obedece a su marido también teme que la madre le tiene miedo y la madre tiene un hermano, por lo que puede morir. El hijo y la esposa son más importantes que la madre. ¿Cómo puede morir el hijo y no existir la madre? en vano?, ¿Cómo no aceptar la muerte? Cuando se conocieron, la madre se arrepintió y le dio la bienvenida a su hija, pero ambas no murieron. Sin embargo, Tara se negó a darle la bienvenida y la muerte fue inevitable. También fueron diferentes. Mi hijo Ming Ming dijo claramente en cuatro palabras: "Hoy el viento es frío y mi vida es como una roca, no es gran cosa. Me temo que mi madre se dará cuenta y yo". "Yo me ocuparé de ella. Si los funcionarios del gobierno regañan a mi madre y ella no me cuida, no morirá en mucho tiempo". Pero, ¿qué significa morir solo hoy? Sin embargo, el Las palabras de resentimiento pueden no ser ciertas. Por lo tanto, la hija de Man Yidong respondió y expresó sus condolencias. Debido a la naturaleza de Tara, no cambiará su forma de casarse con ella, y si solo revela sus verdaderos sentimientos, evitará que muera. "Imagínense, si Lanzhi dijera que quería morir, esta mujer débil definitivamente sería restringida por la violencia y obligada a casarse.
La situación de Zhongqing es naturalmente diferente de la de Lanzhi, como se analiza en la cita anterior. Otro ejemplo es: “He estado enojado durante mucho tiempo, cómo puedes ser libre”, “El niño no tiene miedo, cómo se atreve a ayudar a la mujer”, aquí podemos ver claramente la arrogancia de la madre de Jiao. "¡Por qué no hacer un plan! Primero cásate con el funcionario, luego cásate con el marido. Si eres tan pacífico como el cielo y la tierra, será suficiente para honrarte. Si no te casas con el cuerpo de un hombre justo, ¿qué hará?" ¿Qué harás en el futuro?" Esto muestra el esnobismo del hermano Liu. Incluso los breves diálogos entre personajes secundarios como la casamentera y el príncipe son coherentes con sus identidades y características.
En el poema, la descripción concisa de las acciones de los personajes ayuda a hacer que la imagen sea vívida; el refinado entretejido lírico realza el encanto emocional de la escritura. "Cuando el gallo canta, llega la hora del amanecer y la novia se maquilla. Con mi falda bordada, todo está en orden". Esto describe el estado de ánimo conflictivo de Liu Lanzhi cuando dejó a la familia Jiao. El amanecer del deseo expresa su determinación de no vivir en la familia Jiao. La renuncia de Yanzhuang a su suegra es su protesta y manifestación contra la madre de Jiao. Todo lo que hacía cuando se vestía mostraba su amor por Jiao Zhongqing, su sutil psicología de querer ir pero no poder soportar ir tan rápido. "Pero rompí a llorar cuando me despedí de mi cuñada". La relación entre cuñada y cuñada no es fácil de llevar, pero Lanzhi tiene una relación armoniosa con ella. cuñada, lo que demuestra que entiende la etiqueta y es fácil llevarse bien con ella. Esto contrasta perfectamente con la intolerancia de Jiao Mu. Además, no derramó lágrimas cuando renunció a la madre de Jiao, pero sí cuando renunció a su cuñada, lo que también muestra la terquedad de Lanzhi. Lo mismo ocurre con la interpretación de Jiao Zhongqing. Envió a Lanzhi a la entrada de la avenida, "desmontó y subió al carruaje, bajó la cabeza y susurró", lo que mostró un sentimiento verdadero. Cuando se enteró de que Lanzhi se iba a casar, "el caballo estaba tan triste que destruyó al caballo tibetano antes de que estuviera a dos o tres millas de distancia". El poema usó "tristeza del caballo" para exagerar y desencadenar el fuerte dolor en su cuerpo. corazón. Antes de morir, "suspiró durante mucho tiempo en la habitación vacía" y "regresó a la casa". Todavía se preocupaba por su madre, y su integridad y bondad se hicieron más evidentes aquí.
A lo largo de todo el poema, todavía hay algunas descripciones de acciones similares a las anteriores. Aunque no hay muchas palabras, son muy concisas. Cuando Lanzhi murió, no dudó y "se quitó la falda y los zapatos de seda y caminó hacia el estanque claro"; cuando murió Zhongqing, extrañó a su madre y "vagó bajo el árbol en el patio y se colgó de la rama sureste"; Los detalles de estas diferentes acciones están todos en consonancia con sus respectivas personalidades y situaciones.
Lo mismo ocurre con la madre, la ferocidad de la madre Jiao "golpeando la cama y enojándose", la sorpresa de la madre Liu y la gentileza de la "gran palma" al ver a Lanzhi llegar a casa, estos pocos trazos son extremadamente expresivos para describir al personaje. Hay menos interludios líricos que descripciones de acciones, pero también es una pluma exitosa: "Levantando las manos durante mucho tiempo, dos emociones dependen una de la otra". Cuando Lanzhi y Zhongqing se separaron por primera vez, el autor no pudo. No puedo evitar suspirar, lo que aumenta la atmósfera trágica. "Depende de cada persona viva despedirse, y no se trata de odio ni de odio". Este toque final despierta la simpatía de la gente por lo que les pasó a Jiao y Liu. Incluso el final del poema, que parece una lección, tiene un fuerte significado lírico y está lleno de la simpatía y las expectativas del autor. Estos interludios líricos suaves e invisibles son la guinda del pastel y añaden color emocional a todo el poema.
Es especialmente destacable que el uso de técnicas metafóricas y colores románticos en este poema jugaron un papel muy importante en la configuración de la imagen. Los sentimientos y tendencias ideológicas del autor se expresan claramente a través de este método artístico. Al comienzo del poema, "El pavo real vuela hacia el sureste, vagando a cinco millas de distancia" es una técnica "Xing", que se utiliza para despertar el amor mutuo de Liu Lanzhi y Jiao Zhongqing y establecer la atmósfera de todo el poema. En la última sección, en el cementerio donde Liu y Jiao fueron enterrados juntos, las ramas de pinos, cipreses y sicomoros se cruzan entre sí, y los patos mandarines cantan en armonía día y noche, durante toda la noche. Esto no solo simboliza la inmortalidad de Liu Jiao y su esposa, sino que también simboliza su eterno dolor, ira y acusación. Desde la imagen realista de dos personas enterradas juntas hasta la imagen de pinos, cipreses y patos mandarines que simbolizan el amor y la felicidad eternos, expresa la creencia de la gente en la inevitable llegada de la libertad y la felicidad en el futuro. Este es el desarrollo romántico de Liu Jiao. Imagen, mostrando un brillo extremadamente brillante. El brillo de los ideales hace que todo el poema sea un salto cualitativo.
Los poemas de los antiguos se inspiraban en pájaros, bestias y vegetación, y no estaban hechos al azar. Las palabras "El pavo real vuela hacia el sureste y se demora cinco millas" en "El pavo real vuela hacia el sureste" deberían tener la función y la connotación simbólica de desencadenar y exagerar la atmósfera. No solo simboliza el final de la vida de Liu Lanzhi e incluso la de Jiao Zhongqing, sino que también resalta y exagera la atmósfera triste de la vida de Liu Lanzhi al alejarse. Tiene un ritmo musical melancólico, insoportable, de lástima, inquietud y nostalgia en los movimientos y escenas "voladoras". Este ritmo entristece a la gente pero no desespera. Hace que la gente se sienta desolada y parece entristecer nuestras almas al mismo tiempo. Estad en paz. ¿Por qué sucede esto? Realmente no me importan los motivos de la partida de Liu Lanzhi. Que deje su ética, personalidad, etc., todos pueden encontrar una respuesta razonable en su visión de lectura. Lo que valoro más en esta imagen es el proceso en el que ella desaparece poco a poco de nuestra vista de lectura, y por qué este proceso me brinda tal experiencia de lectura. Lo que es más importante es "Going to the Southeast". Liu Lanzhi de "Going to the Southeast" es una figura trágica que está muy solicitada y murió. ¿Por qué leí la caricia de la paz del alma en la tragedia de la vida? ¿Al final sólo quedó un suspiro tranquilo? ¿Está esto relacionado con el hecho de que el poeta le pidió que "fuera al sureste" y le pidió a Jiao Zhongqing que "se ahorcara en la rama sureste"? ¿Qué tipo de posición personal quiere decirme el poeta?