Vea mi respuesta:
1. Hay diferencias obvias entre las dos oraciones que usted dijo; la primera oración generalmente es difícil de entender para los extranjeros, incluidos los chinos. Porque Live in significa vivir en, pero en línea es un adverbio, pero significa "consistencia \ coordinación".
2. En segundo lugar, seguir viviendo significa "seguir viviendo, seguir viviendo...", por lo que no tiene sentido.
3. "Vida en línea, vida en línea" es una oración mejor y generalmente es fácil de entender en línea es un
sustantivo que significa en línea o en línea, por lo que es más adecuado para; Tú quiero expresar el significado, así que esta frase es suficiente