¿Qué significa que eventualmente habrá agua débil para reemplazar al gran mar?

Las palabras originales son: Con el tiempo habrá agua débil para reemplazar al mar, y luego enviaré mi mal de amores a Wushan.

Eventualmente habrá un agua débil para reemplazar al Canghai: un agua débil no podrá igualar al Canghai. En otras palabras, siempre habrá alguien a quien no amo tanto para reemplazarte. a quien amo profundamente.

Envía mi amor a Wushan nuevamente: El texto original es Excepto Wushan, no soy una nube. El significado de esta oración es que no me importa nadie excepto tú. En ese momento, puedo. Dile en silencio mi amor por ti. Pensamientos sobre ti.

Esta es una palabra de moda en Internet, adaptada de "Cinco poemas sobre Lisi, Parte 4" escrito por el poeta Yuan Zhen.

Poema original:

Érase una vez, el mar era difícil de tratar, excepto Wushan, no era una nube.

Mirando perezosamente hacia Huacong, estoy medio destinado a practicar el taoísmo y medio destinado a ser rey.

Traducción:

Si has estado en el mar, no te importará el agua en otros lugares, excepto en Wushan, las nubes en otros lugares no se llamarán nubes. Caminé entre las flores a toda prisa, sin molestarme en mirar atrás. La razón de esto es en parte por el ascetismo de los monjes y en parte por el tú que una vez tuve.

Información ampliada

Fondo creativo

Este poema fue escrito por el autor en memoria de su esposa Wei Cong. En el año 18 de Zhenyuan (802) del emperador Dezong de la dinastía Tang, la hija menor del príncipe Shaobao Wei Xiaqing era Wei Cong (también conocida como Maozhi), de 20 años, que nació en Duling, Jingzhao. de origen familiar prominente, y a su abuelo de séptima generación se le concedió el título de duque de Longmen. Después de Longmen, Shili, quienes sucesivamente se convirtieron en funcionarios destacados) se casó con el poeta Yuan Zhen, de 24 años, que solo era secretario y escuela provincial. secretario.

Después del matrimonio, fueron inseparables y vivieron una vida cálida y dulce. Pero los buenos tiempos no duraron mucho y el destino le jugó una mala pasada a la gente. En el cuarto año de Yuanhe (809) del emperador Xianzong de la dinastía Tang, su amable y virtuosa esposa Wei Cong, que sólo tenía 27 años, fue asesinada. por enfermedad.

En ese momento, Yuan Zhen, de 31 años, había sido ascendido al puesto de censor. La muerte de su amada esposa fue sin duda un duro golpe para él. Estaba extremadamente triste y escribió una serie. de poemas de luto Este poema fue escrito en Ai Un año después de que su esposa muriera a causa de una enfermedad.

Enciclopedia Baidu - Lisi·Una vez el mar se llenó de dificultades