El poema completo y la traducción de ¿De quién es la familia que se enamora en otoño?

1. Traducción:

Las urracas y los cuervos viven en los árboles blancos como la nieve en el patio, y el rocío del otoño moja silenciosamente el osmanthus perfumado en el patio.

Esta noche todos miran la luna brillante en el cielo. Me pregunto ¿en qué casa cae este anhelo otoñal?

2. Fuente:

"Mirando la Luna en la Decimoquinta Noche" escrito por Wang Jian, poeta de la Dinastía Tang.

3. Texto original:

Los cuervos se posan en los árboles blancos del atrio, y el frío rocío moja silenciosamente el dulce y perfumado osmanthus.

Esta noche, cuando la luna brilla y todos miran a su alrededor, no sé quién se está perdiendo mis pensamientos otoñales.

IV.Notas:

Atrio: En el patio, en el patio.

Decimoquinta noche: se refiere a la noche del día 15 del octavo mes lunar, es decir, la noche del Festival del Medio Otoño.

Información ampliada:

Apreciación del trabajo:

Esta es una cuarteta de siete caracteres sobre mirar la luna y pensar en la distancia en un Festival del Medio Otoño. noche. En las costumbres populares, la formación del Festival del Medio Otoño tiene una larga historia. El poeta mira la luna y suspira, pero su método de escritura es completamente diferente al de otros poemas del Festival del Medio Otoño sobre la luna. Es muy creativo y aún más memorable.

Esta noche la luna brilla y todos miran la luna. No sé de quién están cayendo los pensamientos otoñales. Las dos frases están escritas de forma repentina y abierta desde el grupo de personas del autor. en la luna a las personas en el mundo que miran la luna, expresan sus sentimientos basándose en el incidente y expresan sus sentimientos a través de narrativas estrechamente relacionadas. También ha evolucionado desde la actividad de apreciar la luna a pensar en los demás, con una concepción artística amplia y sutil.

La concepción artística de este poema es muy hermosa. En primer lugar, da a la gente la impresión de una escena pintoresca. Junto con un final animado y pausado, los sentimientos de separación y reencuentro son particularmente eufemísticos y conmovedores. .

rc="/style/tongji.js">