Yo mismo escribí el romaji y no pude encontrarlo en línea. Esta canción evoca recuerdos lejanos. La escuché por primera vez en la era del anime
Restraint
Canción/Hiroko Kasahara
Letra/Kyoko Matsumiya
p>Compositor/Sagisushiro
Arreglista/Sagisushiro
itsumo wasurenai shiNziaukotowo
sorega anatatono tooi yakusokuyo
imawa sayonarato tewohurukara
karuku hohoeNde itene sonomama?
hitori hitori michiwachigau
dakedo minaNna onazi yumewomite
ikiteruwa
souyo shiNziteru aishiaukotowo p>
sorega ikiteiru atsui kagayakine
imaha sayonarato tewohurukara
sotto miokutteitene onegai?
hashiru youni tokiwa nagare
itsuka kitto yumeno younahiga
kurukotowo?
wasurerarenai manazashi koinokitsuatomo
kitto kirameku omoide dakara
souyo shiNziteru kagirinaiasuwo
kokorotsunagiau atsuitokimekiwo
mina sorezoreni kagayaiteru
soune konosorano hoshino youdawa
kessite wasurenai shiNziaukotowo
sorega anatatono tooi yakusokuyo
imawa sayonarato tewohurukara
karuku hohoeNde itene sonomama?
Traducción al chino:
Restricción
Total No puedo olvidar la confianza en cada uno otro
Ese es el vínculo lejano contigo
Ahora saludo porque quiero despedirme
Estoy sonriendo suavemente Así sin más... p>
El camino de cada uno es diferente
Pero todos viven con el mismo sueño
Sí, creemos en el amor
Esa es la cálida gloria de vida
Ahora saludo porque quiero despedirme
Despedirme en voz baja para complacer...
El tiempo es como correr
Cosas que seguramente algún día vendrán como un sueño...
Los ojos inolvidables y las cicatrices del amor también parpadearán
Guardando recuerdos
Sí, creyendo en el futuro infinito
Sostenga el corazón de los demás y abrace la emoción apasionada
Todos brillan intensamente
Sí, son como estrellas en este universo
p>
Nunca olviden confiar el uno en el otro
Ese es un vínculo distante contigo
Ahora porque quiero decirte adiós con la mano
Sonriendo gentilmente solo así...