Colección Luna Nueva
Traducido por Zheng Zhenduo
Familia
Estaba caminando solo por el camino a través de los campos, el sol poniente Era como un avaro. Como si estuviera escondiendo su último oro.
El día se hundió más en la oscuridad y los campos solitarios que habían sido cosechados yacían en silencio.
De repente, la voz estridente de un niño se elevó en el cielo. Atravesó la oscuridad invisible, dejando huellas de su canción en el silencio del crepúsculo.
Su casa rural se encontraba al borde de la naturaleza, detrás de campos de caña de azúcar, escondida entre las sombras de plátanos, esbeltas palmeras de areca, cocoteros y yacas de color verde oscuro.
Me detuve un momento mientras caminaba solo bajo la luz de las estrellas vi la tierra oscura extenderse frente a mí, abrazando con sus brazos a innumerables familias, y en esas familias había cunas y camas, camas de madres. Los corazones y las luces de la noche, así como las vidas jóvenes, están llenos de alegría, pero no tienen idea del valor de tal alegría para el mundo.
El camino de los niños
Mientras el niño esté dispuesto, puede volar hacia el cielo en este momento.
No en vano no nos dejó.
Le gusta apoyar la cabeza en el pecho de su madre. No puede vivir sin ella ni un momento.
Los niños conocen todo tipo de palabras sabias, aunque pocas personas en el mundo entienden el significado de estas palabras.
No en vano no quiere decirlo nunca.
Lo único que tiene que hacer es aprender las palabras que salen de labios de su madre. Por eso parece tan ingenuo.
El niño tenía montones de oro y cuentas, pero vino a este mundo como un mendigo.
No en vano vino aquí fingiendo así.
Este simpático mendigo desnudo finge estar completamente indefenso para suplicar el amor y la riqueza de su madre.
En el mundo de la pequeña Luna Creciente, los niños están libres de todas las limitaciones.
No en vano renunció a su libertad.
Él sabe que hay una felicidad infinita escondida en el pequeño rincón del corazón de la madre. Ser abrazado por los queridos brazos de la madre es mucho más dulce que la libertad.
Los niños nunca saben llorar. Vive en un paraíso perfecto.
La razón por la que derramó lágrimas no fue sin razón.
Aunque usó la sonrisa en su hermoso rostro para atraer el corazón ansioso de su madre hacia él, sus pequeños llantos debido a asuntos triviales se entretejieron en palabras de compasión y amor. Las correas dobles del amor.
La decoración floral desapercibida
¡Oh, quién tiñó ese abrigo, hija mía, quién hizo que tus suaves miembros usaran ese vestido rojo!
Saliste corriendo a jugar al patio por la mañana y parecías estar a punto de caerte cuando corrías.
Pero ¿quién teñió ese abrigo, hija mía?
¿Qué te hace reír tanto, amiguito?
Mamá está parada junto a la puerta, mirándote con una sonrisa.
Ella aplaudía, sus pulseras tintineaban y tú bailabas con tu caña de bambú en las manos, como un pequeño pastor.
Pero ¿qué te hizo reír tanto, amiguito?
Ay, mendigo, ¿qué pides con las manos alrededor del cuello de tu madre?
Oh, corazón insaciable, ¿quieres que arranque del cielo el mundo entero, como si fuera un fruto, y lo pusiera en tus pequeñas palmas color de rosa?
Ay, mendigo, ¿qué estás rogando?
El viento se lleva alegremente el tintineo de tus tobilleras.
El sol sonríe y mira tu vestido.
Cuando duermes en brazos de tu madre, el cielo te mira desde arriba, y por la mañana, se acerca de puntillas a tu cama y te besa los ojos.
El viento se lleva alegremente el tintineo de tus tobilleras.
La mujer de tus sueños en el país de las hadas vuela por el cielo brumoso y vuela hacia ti.
En el corazón de tu madre, la Madre del Mundo está sentada contigo.
Él, el que toca música a las estrellas, está junto a tu ventana con su flauta.
La mujer de tus sueños en el país de las hadas vuela por el cielo brumoso y vuela hacia ti.
Ladrón del sueño
¿Quién roba el sueño de los ojos de los niños? Debo saberlo.
Mi madre llevaba su cántaro de agua alrededor de su cintura y caminó hasta un pueblo cercano para sacar agua.
Era mediodía y el tiempo de juego de los niños había pasado; los patos en el estanque estaban en silencio.
El pastorcillo yacía dormido bajo la sombra del baniano.
La grulla blanca se alza solemne y silenciosamente en el barro junto al limonero.
En ese momento, el ladrón de sueño vino, agarró el sueño de los ojos del niño y se fue volando.
Cuando la madre regresó, vio al niño gateando por la casa a cuatro patas.
¿Quién robó el sueño de los ojos de los niños? Debo saberlo. Debo encontrarla y encerrarla.
Debo mirar dentro del agujero negro. En este agujero, hay un pequeño manantial que gotea de la piedra redonda y arrugada.
Debo buscar en las sombras silenciosas del bosque de flores borrachas, donde las palomas arrullan en sus alojamientos y las ajorcas de las hadas suenan en el cielo estrellado. Hubo un tintineo en la noche tranquila.
Quiero echar un vistazo al tranquilo bosque de bambú al anochecer, donde las luciérnagas consumen su luz de manera deslumbrante. Cada vez que me encuentro con una persona, quiero preguntarle: "¿Quién es?". vive el ladrón del sueño”
¿Quién roba el sueño de los ojos de los niños? Debo saberlo.
¡Mientras pueda atraparla, me temo que no le daré una buena lección!
Irrumpiré en su guarida y veré dónde esconde todo su sueño robado.
Quiero arrebatarlos todos y llevármelos a casa.
Le ataré las alas, la acostaré junto al río y la haré pescar con una caña entre juncos y nenúfares para divertirse.
Al anochecer, cuando el mercado haya cerrado en las calles y todos los niños del pueblo estén sentados en el regazo de su madre, el pájaro nocturno le dirá burlonamente al oído:
“ ¿Tú a quién intentas robarle el sueño ahora?"
Inicio
"¿De dónde vengo, de dónde me recogiste?", le preguntó el niño a su madre. .
Abrazó al niño con fuerza contra su pecho y respondió medio llorando, medio riendo——
①Bakula, el nombre científico es mimusopselengi. Según una leyenda india, una hermosa mujer escupe perfume de su boca y la flor comienza a florecer.
"Una vez estuviste escondida en mi corazón como un deseo, mi tesoro.
"Estabas en la muñeca de barro con la que jugaba cuando era niño todas las mañanas que usaba El barro moldeado; mi ídolo, y fuiste a ti a quien moldeé y aplasté repetidamente.
"Fuiste adorado junto con el santo patrón de nuestra familia, y cuando yo adoraba al dios de la familia, te adoré.
"Viviste en todas mis esperanzas y amor. Aquí, vive. en mi vida, la vida de mi madre.
"Has crecido durante muchas generaciones en el regazo del elfo inmortal que gobierna nuestra familia.
"Cuando era niña, mi corazón se abren los pétalos y tú te extiendes. como una fragancia floral. "Tu suave ternura florece en mis miembros juveniles, como un rayo de alba en el cielo antes de que salga el sol.
"Primer amado de Dios, el hermano gemelo del sol de la mañana, tú eres de la corriente de la vida. en el mundo flotó hacia abajo y finalmente se detuvo en mi corazón.
"Cuando miro tu rostro, una sensación de misterio me embarga; tú que eres de todos te has vuelto mío.
"Por miedo a perderte, te abrazo fuerte a mi pecho.
¿Qué magia trae los tesoros de este mundo a mis diminutos brazos? ”
Mundo de los niños
Me gustaría poder ocupar un rincón tranquilo en el centro del mundo de mi hijo
Sé que hay estrellas con él como él. Habló, el cielo cayó ante él, entreteniéndolo con sus tontas nubes y arcoíris.
Aquellos que todos pensaban que eran mudos, aquellos que parecían como si nunca pudieran moverse. Todos trajeron sus historias y sus platos llenos. juguetes de colores y me arrastré hasta su ventana.
Ojalá pudiera marchar por el camino a través del corazón del niño y liberarme de todo. La esclavitud del Déjalo ir, la verdad también libera los hechos de sus cadenas.
Reprensión
¿Por qué tienes lágrimas en los ojos, hija mía?
Son terribles, ¡muchas veces te culpan innecesariamente!
¡Las manchas de tinta! tus manos y tu cara cuando escribes - ¿por eso te llaman sucia?
¡Ay, bah! ¿Te atreves a llamar sucia a la luna redonda porque se ha pintado la cara con tinta?
Siempre te culpan por cada pequeña cosa, hija mía. Siempre están buscando fallas.
Te rasgaste la ropa mientras jugabas, ¿es por eso que dicen que estás desordenado? p>¡Ay, bah! La mañana de otoño tiene su ropa de nube rasgada.
Como te digan, no le hagas caso, hija mía. ¿Te equivocas?
Todo el mundo sabe que te gustan mucho los dulces, ¿es por eso que te llaman goloso?
Jeje, ¡bah! nosotros?
Juez
Solo di lo que quieras, pero conozco los defectos de mi hijo.
Lo amo no porque sea bueno, sino porque lo es. mi pequeño niño.
Si comparas sus ventajas y desventajas, me temo que sabrás lo lindo que es.
Cuando tenga que castigarlo, se vuelve. una parte de mi vida.
Cuando lo hago llorar, Mi corazón también lloró con él
Sólo yo tengo derecho a regañarlo y castigarlo, porque sólo los que amo. la gente puede castigar a la gente.
Juguetes
p>Hija mía, estás tan feliz, sentada en el suelo toda la mañana, jugando con la ramita rota.
Sonreí y te vi jugar con la ramita rota.
Estaba ocupada haciendo los cálculos, sumando números hora tras hora.
Tal vez me estés mirando y pensando: ¡Este es un juego tan aburrido y has perdido una buena mañana de tu tiempo!
Vaya, olvidé cómo concentrarme en jugar con palos y pasteles de barro.
Busco juguetes valiosos y colecciono pepitas de oro y plata.
Tú juegas tus juegos felices con cualquier cosa que encuentres, pero yo pierdo mi tiempo y energía en cosas que nunca podré conseguir.
Mientras luchaba por cruzar el mar del deseo en mi frágil canoa, olvidé que allí también estaba jugando un juego.
Astrónomo
Acabo de decir: "Cuando la luna llena cuelga de las ramas de Kadamba por la noche, ¿alguien puede captarla?"
Mi hermano sonrió. me miró y me dijo: "Hija mía, realmente eres el niño más estúpido que he visto en mi vida.
La luna está tan lejos de nosotros, ¿quién podrá atraparla? "
Le dije: "¡Hermano, eres tan estúpido! Cuando mi madre mira por la ventana y mira nuestros juegos con una sonrisa, ¿se puede decir también que está lejos? "
Mi hermano todavía decía: "¡Niño tonto! Pero, muchacho, ¿dónde vas a encontrar una red lo suficientemente grande como para atrapar la luna? "
Dije: "Por supuesto que puedes atraparlo con ambas manos. "
Pero mi hermano todavía sonrió y dijo: "¡Realmente eres el niño más estúpido que he visto en mi vida! Si la luna está más cerca, sabes lo grande que es. "
Le dije: "Hermano, ¡lo que enseñas en la escuela es realmente inútil! Cuando mamá baja la cara para besarnos, ¿su cara también se ve grande? "
Pero mi hermano todavía dijo: "Eres un niño tan estúpido. "
①Kadamba, anteriormente conocida como kadam, también conocida como kadamba, nombre científico namlea cadamba, traducción libre de "flor blanca", es decir, flor nocturna que florece de noche.
Nubes y Olas
Mamá, la persona que vive en la nube me llamó -
"Jugamos desde que nos levantamos hasta el final del juego". día.
"Jugamos con el amanecer dorado, jugamos con la luna plateada."
Pregunté: "¿Pero cómo puedo ir a ti?" Ellos respondieron: "Puedes llegar al borde de la tierra y levantar las manos hacia el cielo, y podrás ser llevado hasta las nubes".
"Mi madre me está esperando en casa". Dije: "¿Cómo podría venir aquí sin ella?".
Así que se fueron flotando con una sonrisa.
Pero conozco un juego mejor que este, mamá.
Yo seré la nube y tú serás la luna.
Con mis dos manos te cubro, y nuestro techo es el cielo azul.
El hombre que vive sobre las olas me llama -
"Cantamos desde la mañana hasta la tarde; viajamos y seguimos, sin saber por dónde pasamos"
Pregunté: "¿Pero cómo puedo unirme a tu equipo?"
Me dijeron: "Ven a la orilla y quédate ahí. Cierra los ojos y serás arrastrado por las olas". /p>
Le dije: "Mi madre a menudo quiere que esté en casa por la noche. ¿Cómo puedo dejarla?".
Así que sonrieron y bailaron mientras pasaban corriendo.
Pero conozco un juego mejor que este.
Yo soy la ola, tú eres la orilla extraña.
Entro, entro, entro y choco contra tu regazo riendo.
Nadie en el mundo sabrá dónde estamos.
Flor Dorada
Si me transformara en una flor dorada①, solo por diversión, creciendo en las ramas altas de ese árbol, meciéndose en el viento con una sonrisa y renaciendo de nuevo Bailando en las hojas, madre, ¿me conocerás?
Si gritas: "Hija, ¿dónde estás?" ocultaré mi sonrisa en secreto, pero no emitiré ningún sonido.
Quiero abrir los pétalos en silencio y verte trabajar.
Cuando te duchas, con el cabello mojado extendido sobre tus hombros, caminas a través de la sombra del árbol de flores doradas hasta el pequeño patio donde rezas las oraciones, olerás la fragancia de la flor, pero sin saberlo; el aroma viene de mí.
Cuando te sientas frente a la ventana a leer Ramayana después del almuerzo, y la sombra del árbol cae sobre tu cabello y tus rodillas, proyectaré mi pequeña La sombra está en la página de tu libro, justo donde estás leyendo.
¿Pero adivinarías que ésta es la pequeña sombra de tu hijo?
Cuando por la tarde ibas al establo con la lámpara encendida en la mano, de repente yo debía caer de nuevo a la tierra y volver a ser tu bebé, y rogarte que me contaras una historia.
"¿Dónde has estado, chico malo?"
"No te lo diré, mamá". Eso es lo que tú y yo tuvimos que decir en ese momento.
① Flor dorada, antiguamente conocida como champa, también conocida como champak, el nombre científico es michclia champaca, árbol sagrado indio, planta de magnolia, con flores doradas rotas. El nombre traducido también es "Zhanbojia" o "Zhanbojia".
② Ramayana es un poema narrativo indio, se dice que fue escrito por Valmiki. La forma actual de esta biografía probablemente se formó en el siglo II d.C. El libro completo está dividido en siete volúmenes con un total de 24.000 versos, todos los cuales narran la vida de Rama. Rama es Rama Gandhara. Hijo del Rey de los Diez Carros y esposo de Sita. Entró al mundo en la segunda vida (treta yaga) y fue la séptima encarnación del Señor Vishnu. Los indios lo consideran un héroe y algunos lo adoran como a un dios.
El Mundo Inmortal
Si la gente supiera dónde está el palacio de mi rey, desaparecería en el aire.
Las paredes son de un blanco plateado y el techo es de un oro deslumbrante.
La reina vivía en un palacio con siete patios; llevaba un collar de joyas por valor de todas las riquezas de los siete reinos.
Pero déjame decirte tranquilamente, madre, dónde está el palacio de mi rey.
Estaba en la esquina de nuestro balcón, donde había estado la maceta con flores de tulsi.
La princesa yacía durmiendo lejos, al otro lado de los siete océanos infranqueables.
Nadie en el mundo puede encontrarla excepto yo.
Tenía pulseras en los brazos, perlas en las orejas; el pelo le caía al suelo.
Cuando la toque con mi varita, ella se despertará, y cuando sonría, caerán perlas de sus labios.
Pero déjame susurrártelo al oído, madre, ella vive en el rincón de nuestro balcón, donde está la maceta con flores de tulsi.
Cuando quieras bañarte en el río, sólo tienes que subir al balcón de la azotea.
Me senté en un rincón donde se acumulaba la sombra de la pared.
Solo dejé que el gatito se quedara conmigo porque sabía dónde vivía el barbero del cuento.
Sin embargo, déjame susurrarte al oído dónde vive el barbero de esa historia.
El lugar donde vive es en la esquina del balcón, donde está colocada la maceta con las flores de Tulsi.
El Lugar del Exilio
Mamá, la luz en el cielo se ha vuelto gris; no sé qué hora es.
Me estaba costando mucho jugar, así que vine a tu casa. Es sábado, nuestro día libre.
Deja tu trabajo, madre; siéntate junto a la ventana y dime ¿dónde está el desierto de Tepanta en el cuento de hadas?
La sombra de la lluvia cubrió todo el día.
El feroz relámpago arañó el cielo con sus garras.
Cuando las nubes oscuras rugen y el cielo truena, siempre me arrastro sobre ti con amor y miedo.
Cuando la lluvia intensa cae sobre las hojas de bambú durante varias horas y nuestras ventanas vibran debido al fuerte viento, me encanta sentarme a solas contigo en casa, mamá, escuchándote contar cuentos de hadas. La historia del desierto de Tepanta.
¿Dónde está, madre, en la orilla de qué océano, al pie de qué montaña, en qué país del rey?
No hay mojones en los campos, y no hay caminos para que los aldeanos caminen a casa al anochecer, o para que las mujeres recojan ramas muertas en el bosque y las amontonen para llevarlas al mercado. Sólo hay pequeños parches de hierba amarilla en la arena, y un solo árbol, donde la pareja de viejos pájaros sabios hacen sus nidos. Ese lugar es el desierto de Tepanta.
Puedo imaginar, en un día tan oscuro y nublado, cómo el joven hijo del rey montó solo en un caballo gris a través del desierto para encontrar al hombre aprisionado en lo desconocido, la princesa en el palacio del gigante más allá del océano.
Cuando la lluvia y la niebla caían en el cielo lejano, y los relámpagos centelleaban como un repentino y doloroso espasmo, recordaba a su infeliz madre, abandonada por el rey, barriendo el establo, llorando ante sus ojos. ¿Pasaste por el desierto de cuento de hadas de Tepanta?
Mira mamá, aún no ha terminado el día, ya casi ha oscurecido y no hay turistas en el camino hacia el pueblo de allí.
El pastorcillo se fue de los pastos a casa hace mucho tiempo, y la gente ha regresado de los campos, sentada en las esteras de paja bajo los aleros de sus casas con techo de paja, mirando las nubes sombrías.
Mamá, puse todos mis libros en la estantería, no me pidas que haga mi tarea ahora.
Cuando sea mayor y sea tan grande como mi padre, aprenderé lo que tengo que aprender.
Pero hoy tienes que decirme, mamá, ¿dónde está el desierto de Tepanta en el cuento de hadas?
Día lluvioso
Nubes oscuras se acumularon rápidamente en el borde oscuro del bosque.
¡Querida, no salgas!
Una hilera de palmeras junto al lago golpeaban sus cabezas contra el cielo oscuro; cuervos con las plumas despeinadas se posaban tranquilamente en las ramas de los tamarindos, y la orilla este del río estaba bañada en una oscuridad oscura. .
Nuestro ganado está atado a la valla y rebuzna ruidosamente.
Niño, espera aquí mientras primero llevo la vaca al establo.
Mucha gente se agolpaba en los campos desbordados para pescar los peces que se escapaban del estanque desbordado. El agua de lluvia se convirtió en un pequeño río y fluía por las calles estrechas, como un niño riendo que escapaba de su madre. lejos allí, como si deliberadamente estuviera tratando de molestarla.
Escucha, alguien está llamando al barquero del banco de arena.
Hija mía, el cielo se está oscureciendo y el ferry en el ferry se ha detenido.
El cielo parecía correr rápido bajo la lluvia torrencial; el agua del río era ruidosa y violenta; las mujeres ya se habían apresurado a casa desde el Ganges con cántaros llenos de agua.
Se deberán preparar lámparas de uso nocturno.
¡Niño, no salgas!
El camino hacia el mercado estaba desierto y el camino hacia el río estaba resbaladizo. El viento rugía en el bosque de bambú, luchando como una bestia atrapada en una red.
Barcos de papel
Todos los días pongo los barquitos de papel uno a uno en la corriente que fluye rápidamente.
Escribí mi nombre y el nombre del pueblo donde vivía en el barco de papel con grandes letras negras.
Espero que la gente que vive en otros lugares reciba este barco de papel y sepa quién soy.
Cargué mi pequeño bote con las flores shiuli que crecían en el jardín, con la esperanza de que estas flores que florecían al amanecer fueran llevadas sanas y salvas a la orilla durante la noche.
Lancé mi barco de papel al agua, miré hacia el cielo y vi las pequeñas nubes que sostenían velas blancas abultadas.
¡Me pregunto qué compañero de juegos mío en el cielo habrá bajado estos barcos para competir con mis barcos! Cuando llega la noche, entierro la cara entre mis brazos y sueño que mi barco de papel flota lentamente bajo las estrellas de medianoche.
El Hada Durmiente estaba sentada en el barco con una cesta llena de sueños.
Marinero
El barco del barquero Mantehu está amarrado en el muelle de Lachiganchi.
El barco, que llevaba una carga inútil de yute, llevaba mucho tiempo amarrado allí sin hacer nada.
Si me prestara su barca, la aparejaría con cien remos y izaría cinco o seis o siete velas.
Nunca lo llevaría a un mercado estúpido.
Navegaré por los siete mares y trece ríos del mundo inmortal.
Pero mamá, no te escondas en un rincón y llores por mí.
No iré al bosque como Rama Gandhara y volveré después de catorce años.
Seré el príncipe de la historia y llenaré mi bote con las cosas que me gustan.
Tomaré a mi amigo Axi como compañero y navegaremos felices por los siete mares y trece ríos del mundo inmortal.
Zarparé con la luz de la madrugada.
Al mediodía, mientras vosotros os bañáis en el estanque, estaremos en tierra de un rey extraño.
Pasaremos por los Bajíos de Tepuni, dejando atrás el Desierto de Tepanta.
Cuando volvamos, ya casi ha oscurecido, y os contaré lo que vimos.
Cruzaré los siete mares y trece ríos en el mundo inmortal.
①Rama Gandhara es Rama. Es el protagonista del poema narrativo indio Ramayana. Para respetar la promesa de su padre y mantener la amistad entre hermanos, renunció a su derecho a heredar el trono y fue exiliado en el bosque con su esposa Sita durante catorce años.
El otro lado
Anhelo ir al otro lado del río.
Allí hay muchos barcos atados a postes de bambú;
La gente cruza allí en barco por la mañana, llevando arados al hombro, para arar los campos. distancia;
Allí, los pastores hicieron nadar a su ganado croando hacia los pastos junto al río.
Al anochecer, todos se fueron a casa, dejando sólo cubiertos los chacales aullando en la isla; con malezas.
Mamá, si no te importa, cuando sea mayor quiero ser el barquero de este ferry.
Se dice que detrás de este alto banco se esconden muchos estanques extraños.
Después de la lluvia, bandadas de patos salvajes volaban hasta allí, juncos frondosos crecían alrededor de la orilla y las aves acuáticas ponían allí huevos.
Pollos de bambú con colas danzantes, dejando sus diminutas huellas; el barro limpio y suave
Al atardecer, la hierba alta sostiene flores blancas, invitando a la luz de la luna a flotar sobre las olas de la hierba alta.
Mamá, si no te importa, cuando sea mayor quiero ser el barquero de este ferry.
Cruzaré de una orilla a la otra, cruzando, cruzando, y todos los niños y niñas del pueblo que allí se bañan me mirarán sorprendidos.
Cuando el sol llegue a su cenit y la mañana se convierta en mediodía, correré hacia ti y te diré: "¡Mamá, tengo hambre!".
¡Se acabó el día y la sombra! Está acostado debajo del árbol, volveré a casa al anochecer.
Nunca te dejaré trabajar en la ciudad como lo hizo mi padre.
Mamá, si no te importa, cuando sea mayor quiero ser el barquero de este ferry.
La Escuela de las Flores
Cuando las nubes de tormenta rugen en el cielo y caen las lluvias de junio,
El húmedo viento del este pasa por el desierto y en el bosque de bambú Jugando la flauta.
Así que de repente grupos de flores surgieron de lugares desconocidos y bailaron carnavaleramente sobre la hierba verde.
Mamá, realmente creo que esas flores van a la escuela bajo tierra.
Cerraban la puerta para hacer los deberes. Si querían salir a jugar antes de ir a la escuela, su maestra los hacía pararse en un rincón.
En cuanto llega la lluvia, se toman unas vacaciones.
Las ramas se tocaron entre sí, las hojas verdes susurraron con el fuerte viento, las nubes de tormenta aplaudieron y los niños de las flores vestían ropas moradas, amarillas y blancas en ese momento.
¿Sabías, mamá, que su hogar está en el cielo, donde viven las estrellas?
¿No ves lo ansiosos que están por llegar allí? ¿No sabes por qué tienen tanta prisa?
Naturalmente puedo adivinar a quién le levantan el brazo: ellos también tienen a sus madres, como yo tengo a mi propia madre.
Empresario
Mamá, imaginemos que tú te quedas en casa y yo viajo a un país extranjero.
Imagínate de nuevo que mi barco está completamente cargado y esperando zarpar en el muelle.
Ahora, mamá, piénsalo bien y dime qué te traeré cuando vuelva.
Mamá, ¿quieres montones de oro?
A ambos lados del río Jin, los campos están llenos de arroz dorado.
En el camino sombreado de árboles, las flores doradas también cayeron al suelo una a una.
Los recogeré todos para ti y los pondré en cientos de cestas.
Mamá, ¿quieres perlas del tamaño de gotas de lluvia de otoño?
Quiero cruzar el mar hasta la orilla de Pearl Island.
En ese lugar, a la luz de la madrugada, las cuentas temblaban sobre las flores silvestres en la hierba, las cuentas caían sobre la hierba verde y las cuentas eran esparcidas en la playa a puñados por las violentas olas. .
En cuanto a mi hermano, quiero regalarle un par de caballos alados que puedan volar en las nubes.
En cuanto a papá, le traeré un bolígrafo mágico. Antes de que lo sienta, el bolígrafo escribirá palabras.
En cuanto a ti, madre, debo darte el joyero y las joyas que valen los siete reinos.
Simpatía
Si yo fuera sólo un cachorro y no tu hijo, querida madre, cuando quiero comer algo de tu plato, ¿me dirías “No”?
¿Vas a echarme y decirme: "Vete, cachorrito travieso"?
¡Entonces, vámonos, madre, vámonos! Cuando me llames, nunca acudiré a ti y nunca más te pediré que me alimentes.
Si yo fuera sólo un pequeño lorito verde, y no tu hijo, querida madre, ¿me encerrarías bien fuerte para evitar que salga volando?
¿Vas a darme la mano y decirme: "¡Qué pajarito más desagradecido! Te pasas toda la noche masticando su cadena"?
¡Entonces, vámonos, madre, vámonos! Huiré al bosque; nunca más dejaré que me abraces.
Carrera
Por la mañana, cuando el reloj dio las diez, caminé por nuestro callejón hasta la escuela.
Todos los días me encuentro con el vendedor ambulante, que grita: "¡Pulseras, pulseras brillantes!".
No tiene nada que hacer con prisas y no hay ninguna calle a la que deba ir. Vete, no hay ningún lugar al que deba ir ni ningún momento al que deba regresar a casa.
Ojalá fuera un vendedor ambulante, viviendo en la calle, gritando: "¡Pulseras, pulseras brillantes!".
A las cuatro de la tarde volvía a casa del colegio.
Desde la puerta de una casa, pude ver a un jardinero cavando en la tierra.
Cavaba donde quería con su azada. Su ropa estaba manchada de polvo. Nadie lo regañaba si se bronceaba con el sol o se mojaba.
Me gustaría ser jardinero, cavar en el jardín. Nadie me detendrá.
Tan pronto como oscureció, mi madre me mandó a la cama.
A través de la ventana abierta, pude ver al vigilante caminando.
El callejón estaba oscuro y desierto, y la farola estaba allí, como un gigante con un ojo rojo en la cabeza.
El vigilante agitó su linterna y caminó con la sombra a su lado. Nunca en su vida se había acostado.
Ojalá fuera un vigilante, caminando por las calles toda la noche, llevando una linterna para perseguir las sombras.
Mayor
¡Mamá, tu hijo es tan estúpido! ¡Es tan ridículamente ignorante!
No conoce la diferencia entre las luces de la calle y las estrellas.
Cuando jugamos al juego de usar piedras como alimento, ella pensó que eran realmente comestibles y quiso llevárselas a la boca.
Cuando abrí un libro y lo puse frente a ella, mientras ella leía a, b, c, rasgó las páginas con las manos y gritó felizmente sin motivo. como. Haciendo la tarea.
Cuando sacudí la cabeza con enojo, la regañé y la llamé traviesa, ella se rió y pensó que era gracioso.
Todo el mundo sabe que papá no está en casa, pero si llamo "papá" en voz alta durante los juegos, ella mirará feliz a su alrededor, pensando que papá está muy cerca.
Cuando miré el burro que traía el lavandero para llevar la ropa cuando era estudiante y le advertí que yo era profesor, ella le ladró a mi hermano sin motivo alguno.
Tu hijo quiere atrapar la luna.
Era tan ridícula; llamó a Gurnesh ① Chinush.
¡Mamá, tu hija es tan estúpida, es tan ridículamente ignorante!
① Ganesh es el hijo de Shiva, el dios de la destrucción, con cabeza de elefante y cuerpo humano. También es la primera palabra que a los indios modernos les gusta usar como nombre.
Pequeño Adulto
Soy muy pequeño porque soy un niño. Cuando tenga la misma edad que mi padre, seré mayor.
Si viene mi marido y me dice: “Ya es tarde, trae tu pizarra y tu libro”.
Le diré: “No sabes, ya soy tan mayor”. como mi padre?
Nunca aprenderé más lecciones."
Mi maestro se sorprendía y decía: "Puede estudiar o no porque es un adulto". /p>
Me puse la ropa y caminé hacia el mercado lleno de gente.
Si mi tío viniera y me dijera: “Te estás perdiendo, hija mía, déjame guiarte”.
Yo le respondería: “No viste, pues, tío, ¿Ya tengo la edad de mi padre? Decidí ir solo al mercado."
El tío dirá: "Sí, puede ir a donde quiera".
p>
Mamá salió del baño cuando le estaba dando el dinero a mi niñera, porque yo sabía abrir la caja con mi llave.
Si mi madre me dice: "¿Qué haces, niña traviesa?"
Le diré: "Mamá, no sabes que ya tengo la edad de mi padre." "Tengo que darle el dinero a la niñera."
Mi madre se decía: "Él puede darle el dinero a quien quiera, porque es adulto." p> Cuando hay En octubre es festivo, mi padre volverá a casa. Pensará que todavía soy un niño y me traerá zapatitos y una pequeña camisa de seda de la ciudad.
Entonces le dije: "Papá, dale estas cosas a tu hermano, porque ya soy tan mayor como tú".
Papá pensó un rato y dijo: "Él puede comprar; su propia ropa como le plazca, porque es adulto."
Las doce en punto
Mamá, realmente no quiero hacer mi tarea ahora. He estado estudiando toda la mañana.
Dijiste que todavía son sólo las doce. Supongamos que no son más de las doce.
¿No te imaginas que son sólo las doce de la tarde?
Me lo puedo imaginar fácilmente: el sol ya ha llegado a esa zona