Va a llover

La alusión a "Va a llover y mi madre se va a casar" es la siguiente:

Para no casarse con su madre, Zhu Yaozong le pidió al emperador que construir un arco de castidad para su madre, que había enviudado durante muchos años. A la madre Zhu le preocupaba que hicieran daño a su hija, por lo que decidió lavar la ropa y dejarla esperar bajo la lluvia. Al día siguiente, la lluvia se hizo más intensa y la ropa de su hija se mojó, pero la madre de Zhu se mantuvo decidida. Al final, el emperador envió a Zhu Yaozong a lavar su ropa y prometió no volver a casarse.

La palabra "madre" en "madre quiere casarse" se pronuncia aquí como una niña adulta. Más tarde, alguien cambió el significado de la palabra "madre" en esta frase a "madre", es decir, madre, y compiló una leyenda histórica y una alusión: "Lloverá y madre se volverá a casar". Esta alusión nos dice que el destino no puede ser violado y que el amor de los padres es desinteresado. Incluso si va a llover, debemos apreciarlo y respetarlo.

La difusión del cuento “Va a llover, la madre se quiere casar” (también conocido como “Va a llover, la madre se quiere casar”) es un proverbio conocido por todas las edades. , usado para describir algo que es inevitable e imparable. Es una metáfora de que el desarrollo de las cosas tiene sus propias leyes objetivas y no depende de la voluntad humana. Hay dos interpretaciones de "madre" en este proverbio, una es "madre" y la otra es "niña".

Como dice el refrán: “Es hora de que el hombre se case, y de que la mujer se case”. Está en línea con las leyes de la naturaleza y la humanidad que una niña se case, lo cual es una ley inevitable de la sociedad humana y "va a llover" es una ley inevitable de la naturaleza; Precisamente basándose en esta similitud lógica, la gente junta los dos para complementarse y convertirse en un dicho popular muy expresivo.

Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu: va a llover y la madre se va a casar