Detente y escucha la flauta Traducción

Significado:

El hielo y la nieve se han derretido y los soldados invasores de Hu han regresado silenciosamente. La luz de la luna era brillante y clara, y el melodioso sonido de la flauta resonó en la guarnición.

¿Hacia dónde está flotando la "Canción de la flor del ciruelo" separada? Parece como si las flores de ciruelo cayeran sobre Guanshan con el viento.

De: Escuchando la flauta

Autor: Gao Shi

Dinastía: Tang

Texto original:

La nieve está clara y los caballos de Hu Tian están regresando. La luna brilla y los Qiang y las flautas protegen las torres.

¿Puedo preguntar dónde cayeron las flores de los ciruelos? El viento sopló por toda la montaña toda la noche.

Información ampliada:

Este poema describe la añoranza por la ciudad natal después de escuchar la flauta en la fortaleza, pero primero muestra el vasto cielo cubierto de hielo y nieve, y luego muestra la luna brillante y la guarnición. El sonido de la flauta Qiang se puede escuchar entre los edificios, revelando rastros de nostalgia en el marcado contraste entre el desierto fuera de la Gran Muralla y el paisaje primaveral de mi ciudad natal. Sin embargo, no hay rastro de tristeza en esta nostalgia, sino que impregna toda la montaña Guanshan mientras el viento sopla en la noche, manifestando su enorme poder expresivo interior y tolerancia artística en forma de un paisaje majestuoso visible.

Las dos primeras frases describen la escena real: Hu Tian Bei Di, el hielo y la nieve se derriten, es la temporada de pastoreo de caballos. Por la noche, los soldados regresaron con sus caballos y la luna brillante brillaba en el cielo. El capítulo inicial crea una atmósfera de paz y tranquilidad poco común en los poemas fronterizos, que está estrechamente relacionada con las palabras "Xue Jing" y "Wuma".

Las noticias de la primavera, cuando la tierra se derritió, y la escena de los caballos arreando el regreso a casa por la noche recordaron a la gente un pasaje de "Sobre el paso de Qin": "Meng Tian construyó la Gran Muralla al norte y custodiaban la cerca, pero los hunos eran setecientos. En Yuli, el pueblo Hu no se atrevió a ir al sur y pastorear caballos". La palabra "regreso de la manada de caballos" parece tener otro significado. Este es que los caballos Hu regresan al norte. y la baliza fronteriza está suspendida temporalmente, por lo que "Xue Jing" también tiene cierto simbolismo. Este comienzo establece un tono alegre y magnífico para todo el poema.

Enciclopedia Baidu: Escucha la flauta