Pautas para responder preguntas de traducción CET-6

Guía para responder preguntas de traducción CET-6

Para hacer un buen trabajo en traducción, debes practicar con diligencia, la práctica hace la perfección y debes mejorar continuamente tu nivel de traducción a través de una dura práctica. . Aquí hay algunas estrategias para responder preguntas de traducción CET-6, ¡espero que te sean útiles!

En términos de vocabulario, preste atención al vocabulario especial.

Por ejemplo, en la medicina tradicional china, TCM = medicina tradicional china, Qigong = ejercicios de respiración controlada, Causas internas (Siete emociones de lesión interna: Alegría, Ira, Preocupación, Pensamiento: Alegría, Ira, Preocupación, Pensamiento, Tristeza, Pánico, Miedo), Causas externas (seis factores externos, viento, frío, calor, humedad, sequedad y fuego: Viento, Frío, Calor, Humedad, Sequedad, Fuego). Generalmente presto atención a la acumulación de otros vocabularios de la cultura tradicional china, como porcelana, cerámica, bordado, tallado, linterna de palacio, pintura china, corte de papel, dibujo con pincel/tinta y pintura china, etc. que durante el examen no lo entenderás en tu corazón pero no podrás escribirlo. Cuando aparezcas, traducirás los cuatro grandes inventos como "starfarming" (la interpretación correcta de Los cuatro grandes inventos de la antigua China). y la brújula como "GPS" (la interpretación correcta de brújula). Una broma como convertir la pólvora en "TNT" (el significado correcto de pólvora). Además, puede comprar un libro "Plantilla de examen oral de interpretación intermedia y avanzada", que enumera escenarios de traducción comunes, como festivales chinos, eventos históricos, economía y cultura, actividades turísticas, desarrollo social y otro vocabulario relacionado. , preste atención a las reglas de cambio de inglés chino. Al mismo tiempo, puedes prestar atención a algunas revistas y periódicos ingleses que reflejan principalmente la sociedad china. Puedes aprender muchas expresiones leyendo los titulares del sitio web todos los días y comparándolos con el trasfondo de las noticias chinas [Weibo].

En cuanto a las frases, escribir frases largas y difíciles puede aumentar los puntos.

Otra dificultad en la traducción de párrafos es superar oraciones largas y difíciles. Solo aumentando el análisis de oraciones largas y difíciles en tiempos normales se pueden escribir patrones de oraciones que obtengan buenas calificaciones en los exámenes. Tomemos como ejemplo la cultura tradicional china.

La Ópera de Pekín también se ha ganado el favor de muchos aficionados extranjeros. Otra característica de la Ópera de Pekín es el llamado maquillaje facial (Lian Pus). Esto fascina a muchos extranjeros. Las máscaras de la Ópera de Pekín son diferentes de las máscaras que usan los occidentales en las fiestas de disfraces: son patrones pintados en los rostros de los actores. El maquillaje facial de la Ópera de Pekín simboliza el carácter de los personajes y los diferentes colores representan diferentes personalidades.

Por ejemplo, el negro representa la rectitud, el blanco representa la traición y la astucia, y el rojo se utiliza para representar la lealtad.

La Ópera de Peking también es bien recibida por muchos fanáticos extranjeros. Otra característica de la Ópera de Pekín es lo que se conoce como. Lian Pus, que muchos extranjeros encuentran más fascinante. A diferencia del tipo de máscaras que los occidentales usan en las mascaradas, los Lian Pus de la Ópera de Pekín son patrones coloridos pintados en los rostros de los artistas que simbolizan el personaje, con diferentes colores que denotan diferentes características. Por ejemplo, el negro representa rectitud, el blanco significa traición o engaño y el rojo a menudo significa lealtad.

Por ejemplo, en términos de dieta:

La comida durante el Festival de Primavera es. más particularmente, a excepción de los mariscos y aves comunes. Además de los populares mariscos, aves y carnes, la gente también prepara algo de cocina tradicional de acuerdo con sus propias costumbres locales. > Tomemos como ejemplo la medicina tradicional china:

La medicina tradicional china se originó en la era Shennong hace 6.000 años (era Shennong), la era en la que vivió este famoso antiguo rey de la medicina china se considera la etapa embrionaria. en la historia de la medicina tradicional china

La medicina tradicional china se originó o se remonta a Shennong hace 6.000 años. Shennong, el célebre maestro de la medicina herbaria de la antigua China, vivió en esta era, que se cree que es la. etapa embrionaria en el desarrollo de la medicina tradicional china.

O traducido como:

La medicina tradicional china se originó con Shennong, el célebre maestro de la medicina herbaria de la antigua China que vivió hace unos 6.000 años.

un momento que se cree que es la etapa embrionaria en el desarrollo de la medicina tradicional china.

Al analizar oraciones largas y difíciles con muchas cláusulas, es necesario encontrar los puntos de segmentación de las oraciones. puntos de segmentación. Uno es Los directos son los conectivos que, quién, cuándo, etc .; el otro es potencial, es decir, varias formas verbales, incluidas hacer, hacer (usado solo), hecho, etc. ;