La lila es una imagen tradicional de la poesía clásica china y un símbolo de belleza, nobleza y melancolía. Desde la dinastía Tang, ha habido cada vez más obras con la lila como tema, y como imagen también ha entrado en la visión creativa de los poetas, y sus connotaciones estéticas, emocionales e ideológicas se han ampliado aún más.
1. Símbolo de gusto noble y portador de personalidad independiente.
(1) "Cinco odas de Jiangtou·Lilac" de la dinastía Tang de Du Fu
Lilac tiene un cuerpo débil, con ramas y nudos desordenados.
Las hojas son finas con pelos flotantes, y las flores son escasas y lisas.
Después de ser plantada en la pequeña casa, la gente común se hizo cargo de ella.
Si te enamoras de las orquídeas y los ciervos almizcleros por la noche, deja de pensar en tu cuerpo rosado.
Traducción:
Las lilas son muy débiles, tienen muchos nudos, y sus hojas y flores son hermosas, pero quedan hermosas en colores lisos, no vistosos. Plante lilas detrás de la casa para que las personas consideradas las aprecien.
¿Y la propia Lila? Huele a ciervo almizclero azul por la mañana y por la noche, pero no hay necesidad de pensar que lo molerán hasta convertirlo en polvo.
El significado de todo el poema es que una criatura débil y hermosa debe conocer sus propias características y completarse. Aunque la realización final del yo puede hacerse añicos, no hay necesidad de pensar demasiado. ¡al respecto!
Las primeras cuatro frases de este poema utilizan dibujos lineales para mostrar una imagen ligera y elegante del lila: débil, ramificada y sencilla. Las flores lilas están agrupadas, simples por fuera pero llamativas por dentro, de colores brillantes, fragantes en fragancia, elegantes y tranquilas, y son conocidas como el "caballero entre las flores".
Las últimas cuatro frases describen la noble cualidad interior de la lila. Una persona recluida se refiere a una persona que vive recluida. En la antigüedad, a menudo se refería a un ermitaño. La débil Lila está dotada de una cualidad noble y una fuerte personalidad. Preferiría ser destrozada antes que seguir el mundo, convirtiéndose así en la encarnación de la personalidad independiente del autor. En sus últimos años, Du Fu tenía grandes ambiciones y no tenía forma de expresarlas, por lo que cantaba sus ambiciones a través de suaves lilas y expresaba en secreto su abrazo a su familia y a su país.
(2) "Dian Crimson Lips·Su Fragrance Lilac" de la dinastía Song del Sur de Wang Shipeng
Los árboles caídos crujieron y los Qionghua vomitaron bajo las hojas de cristal. El árbol simple, fragante y suave se llama elegantemente apartado e interesante. No hay intención de competir primero, Mei Rui no tiene celos el uno del otro. Contiene lluvia primaveral. Miles de pensamientos tristes, como recordar al maestro de Jiangnan.
Traducción:
Las hojas todavía son escasas, pero las flores lilas están floreciendo debajo de las hojas lilas, y la ligera fragancia que emana rodea el árbol. La gente elegante lo elogió como un lugar apartado. persona divertida.
Las lilas no quieren competir por la primavera, y las flores del ciruelo no quieren estar celosas. Estaba llena de melancolía bajo la lluvia primaveral, como si extrañara su ciudad natal en el sur del río Yangtze.
Este poema combina las características de la fragancia de la lila. La primera mitad del poema primero usa "madera que cae y crujido" para desencadenar la atmósfera triste, y luego "escupe Qiong Qiong debajo de las hojas de vidrio", que Hace que los ojos de la gente se iluminen.
Entonces el lenguaje cambió: "El árbol simple, fragante y suave se llama elegantemente apartado y apartado", indicando una ambición elegante e indiferente. En la segunda mitad del poema, profundiza en su actitud de ser independiente del mundo: "No tengo intención de competir por el primer lugar, y Mei Rui no estará celoso el uno del otro. La emoción del conjunto". El poema radica en su final. El autor piensa audazmente en la razón por la que Lilac tiene "mil preocupaciones", tal vez esté pensando en su dueño en Jiangnan.
En este punto, las despiadadas flores y plantas se han convertido en el sustento de la afectuosa voluntad del autor, y la melancolía y la tristeza tienen un final concreto.
2. Para expresar pena y resentimiento.
(1) "Regalo en nombre de otros" de Li Shangyin de la dinastía Tang
Arriba, mi deseo de descansar al anochecer, la escalera de jade está enganchada en medio de la luna .
Los plátanos no muestran sus nudos lilas, pero enfrentan la misma brisa primaveral y están todos preocupados.
El corazón de plátano aún no se ha abierto, y el nudo lila no se ha resuelto. Ambos están tristes ante la brisa primaveral.
Este poema es un regalo de una mujer a alguien lejano. Las dos primeras frases crean la imagen de una mujer desaparecida que está apoyada en un edificio y mira a lo lejos, con el corazón roto. Las dos últimas frases utilizan imágenes de plátanos y lilas para profundizar el dolor primaveral.
La característica del plátano es que sus hojas son grandes y largas y muchas veces rizadas, por lo que tiene el significado simbólico de tristeza. El nudo lila se refiere a los capullos de clavo anudados y sin abrir. El poeta utiliza el nudo de lilas para describir el estado de ánimo deprimido. La combinación de dos imágenes tristes duplica el dolor primaveral de la mujer desaparecida.
"Los plátanos no muestran nudos lilas" creó un nuevo ámbito para el Ci de las mujeres desaparecidas y tuvo un profundo impacto en la creación literaria posterior.
(2) "De Li Xuntang" La Historia del Río: Go" Go"
¡Go! ¿dónde? Bachu está lejos, conectado por montañas y ríos. Las nubes de la mañana y la lluvia del crepúsculo, aún frente a los doce picos, el sonido de los simios llega hasta el barco de pasajeros. ¿Es lo mismo un intestino preocupado que un manojo de lilas? Debido a la separación, la música y los libros del viejo país están extintos. Extraño a la hermosa mujer bajo las flores y odio la luna brillante y la brisa primaveral.
Traducción:
¿Adónde ir? En la lejana tierra de Bachu, las montañas y el agua están conectados. Estaba nublado por la mañana y lluvioso por la tarde. Frente a los Doce Picos, el sonido de los simios llegó al barco de pasajeros. La melancolía es como los capullos de color lila. Por motivo de despedida, el texto completo de la noticia de mi ciudad natal.
Pensando en la belleza de las flores y la brisa primaveral que sopla frente a la luna brillante, Lihen debería ser igual que él.
Esta palabra describe el dolor y la tristeza de un hombre. En la primera película, aunque el lugar al que se va es vago y lejano, las montañas y los ríos, las nubes de la mañana y la lluvia del atardecer y los doce picos siempre están conectados para describir el dolor de la separación, al igual que el continuo. Montañas y ríos. Cuanto más lejos, más profundas, más largas y más utilizadas son las palabras que acompañan al barco. El sonido del simio resalta la melancolía de Li Ren.
Las tres primeras frases de la segunda película describen directamente la tristeza que provoca el aislamiento de los mensajes de despedida. Las últimas tres frases cambian el estilo de escritura, se extienden muy lejos, por el bien de mi esposa. Ella debería ser igual que yo cuando esté bajo la luna brillante, bajo las flores y en la brisa primaveral. "Una respiración se relaja y se riza, si se rompe o se conecta, existe la alegría del agua que fluye y las flores florecen, y el nudo es cálido y cálido".
3. Para realzar el amor.
(1) "Noche de primavera Gengluzi·de Mao Wenxi" de las Cinco Dinastías
La noche de primavera llega tarde, la primavera está llena de odio y las flores de afuera lloran a la luna. Sin gente que pueda ver, es difícil confiar en los sueños, sólo en una pequeña lámpara de gasa roja. El resentimiento parcial y la despedida son el Festival Fang, y hay miles de lilas en la corte. La niebla de la tarde se disipa, el amanecer brilla y las dos golondrinas vuelan entre los rayos.
Traducción:
La noche de primavera es tranquila y el dolor de la primavera es interminable. El pájaro cuco fuera de las flores parece mantener la luna menguante en el oeste. La persona enferma de amor no se ve por ningún lado, y el sueño del mal de amor es difícil de conseguir. Mi corazón solitario es como una lámpara rota envuelta en un velo rojo.
Lo que más odio es la despedida en esta época. En la temporada de primavera, las flores lilas debajo de los escalones son exuberantes y frondosas, y cada una es como un nudo en el mismo centro. La niebla nocturna se disipó gradualmente, el resplandor de la mañana brilló intensamente en el horizonte, se murmuraron besos entre los rayos y un par de golondrinas primaverales sobrevolaron.
Esta palabra describe el mal de amor y el resentimiento de la heroína. La primera película trata sobre el mal de amores en una noche de primavera. Expresa los sentimientos directamente o utiliza paisajes para intensificarlos, escribiendo sobre los sentimientos profundos y dolorosos del mal de amor y la soledad. La próxima película trata sobre el resentimiento después de Tianxiao.
Las dos frases de "resentimiento parcial y despedida" se duplican para expresar un profundo resentimiento; la frase de "miles de lilas anudándose en el patio" se utilizan para realzar los sentimientos con escenografía; para expresar tristeza con alegría, intensificando los sentimientos del protagonista. Toda la historia mezcla escenas y es sutil y eufemística.
(2) "Las flores de Zhongxing Le·Cardamom son ricas y profundas" de Mao Wenxi de las Cinco Dinastías
Las flores de cardamomo son espesas y coloridas, y los dientes son suaves y concéntricos. Una sirvienta verde que busca oro con su marido. Los orangutanes hablan entre las hojas rojas de plátano, los patos mandarines nadan y el luan baila en el espejo. La lluvia está separada por la seda y los lichis están a la sombra.
Traducción:
Los capullos y las flores son exuberantes, se destacan entre sí, y los hombres y las mujeres se aman y están unidos para siempre. Una mujer de dieciséis o diecisiete años se reunió para ir juntas a extraer oro.
Los orangutanes cantan en las hojas de los plátanos rojos, y en el islote donde viven los patos mandarines, su baile se refleja en el lago.
La ligera llovizna separó la figura de quien se refugiaba bajo el árbol de lichi.
Este poema describe el paisaje sureño, que es más cariñoso. En la primera película, las flores de cardamomo florecen, las lilas se anudan suavemente y las chicas se reúnen para buscar oro. La escena es como un cuadro. "Las flores de cardamomo son ahumadas y profundas, y las lilas tienen suaves nudos con un solo corazón."
Utilizando técnicas intertextuales, las flores de cardamomo con el mismo corazón y el triste nudo de lilas se utilizan para simbolizar la simpatía. de amor y lealtad. Hay hojas de plátano y lengua de orangután, que tienen un fuerte color local. Especialmente las dos últimas frases describen una silueta bajo el árbol de lichi protegiéndose de la lluvia en el sur. La imagen de toda la palabra es vívida y vívida, y la concepción artística es bastante buena.
4. Expresar el sentimiento de que la primavera es pasajera y las cosas van bien y la gente está cambiando.
Li Jing Tang "Rompiendo la arena de Huanxi·Enrollando a mano perlas reales con ganchos de jade"
Enrollando perlas reales a mano con ganchos de jade, cerrando el pesado edificio con el arrepentimiento de la primavera anterior. ¿Quién es el dueño de las flores que caen con el viento? Pensando tranquilamente. El pájaro azul no transmite el mensaje de las nubes y las lilas están vacías y llenas de tristeza bajo la lluvia. Mirando hacia atrás, las olas verdes de San Chu y Mu, se conectan con el cielo.
Traducción:
Enrollando la cortina hecha de perlas, colgando los ganchos de la cortina, mirando desde lejos el edificio alto, todavía estaba tan triste como antes. Las flores caídas en el viento están tan demacradas, ¿quién es su dueño? Esto me confunde cada vez más.
El mensajero nunca trajo noticias de viajeros de lejos. Las lilas bajo la lluvia me recordaron el dolor condensado. Miré hacia las Tres Gargantas en el crepúsculo, observando el río caer del cielo y fluir poderosamente.
Esta palabra expresa el dolor y la emoción del autor al describir el odio entre hombres y mujeres.
La primera parte representa el dolor de la primavera en un edificio pesado, y las flores caídas no tienen dueño; la segunda parte representa el incomprensible dolor del corazón. "Los pájaros azules no transmiten mensajes extraños, y los nudos lilas están vacíos y tristes bajo la lluvia". El estado de los nudos lilas que se derriten en la lluvia hace que los capullos de lilas, una metáfora del dolor, sean más conmovedores y conmovedores, más lamentables y plenos. de emociones.
Lo que el poeta expresa en este poema de temática amorosa es un sentimiento más profundo de preocupación. Como monarca de un país débil que vive en las grietas, está preocupado por el país y la vida. lilas bajo la lluvia.