¿Cuál es la traducción y anotación del texto chino clásico "Wang Mei Zhi Ke"?

1. Chino clásico: Cuando Wei Wu estaba en batalla, se perdió y los tres ejércitos tenían sed, por lo que ordenó: "Hay un gran bosque de ciruelos frente a ti, Rao Zi, Lo agridulce puede saciar tu sed". Al oírlo los soldados, les salió agua de la boca, y aprovecharon para llegar a la fuente.

2. Traducción: El emperador Wu de Wei (Cao Cao) no pudo encontrar ninguna fuente de agua durante su marcha. Los soldados tenían mucha sed, por lo que envió una orden: Hay un bosque de ciruelos más adelante, que lleva. muchas frutas. Son agrias y dulces. Cuando los soldados se enteraron, babearon por la boca. Usando este método, las tropas corrieron al frente y encontraron la fuente de agua.

3. Notas

(1) Wei Wu: Cao Cao, su hijo Cao Pi estableció el Reino Wei en nombre de la Dinastía Han y lo honró como Emperador Wu de Wei.

(2) Marcha: Viajar en un viaje con una misión, aquí se refiere a marcha militar.

(3) Tres ejércitos: todo el ejército.

(4) Lost Ji Dao: No puedo encontrar una manera de conseguir agua.

(5) Todos: todos, todos.

(6) es: Entonces, justo.

(7) Rao: muchos, ricos.

(8) Soldado: Soldado, el peón antiguo representa al soldado moderno.

(9) Agua: sale saliva, sale saliva.

4. Explicación: Mirar las ciruelas para calmar la sed significa, el significado original es que las ciruelas son ácidas. Cuando se habla de ciruelas, pensarás que las ciruelas son ácidas y provocan salivación, saciando así la sed. La última metáfora es que el deseo no se puede realizar y consolarse con la fantasía.