¿Cuáles son algunas recomendaciones para dramas británicos adaptados de novelas?

Mi diario gordo loco

Basado en la novela homónima de Rae Earl.

La línea de la belleza

Adaptación de la novela homónima del famoso escritor británico contemporáneo Alan Hollinghurst

Contraataque

Adaptado del libro más vendido del mismo nombre del ex miembro de la SAS de la Fuerza Aérea Británica Chris Ryan.

La Reina Blanca

Basada en la novela más vendida de Philippa Gregory.

Merlín

Está adaptado principalmente de "Le Morte d'Arthur".

Call The Midwife

Basado en las memorias del mismo nombre de Jennifer Worth.

Hotel Babylon

Basada en la novela best seller del mismo nombre de Imogen Edwards-Jones.

El cuaderno de un joven médico

Basado en el cuento del escritor ruso Mikhail Bulgakov.

El decimotercer cuento

Adaptación de la novela homónima de la escritora británica Diana Setterfield.

Wallander

Una miniserie basada en la exitosa serie de novelas de Henning Mankell. Esto se considera una coproducción.

Castillo de naipes

Está adaptada de la novela de suspenso político del mismo nombre escrita por Michael Dobbs.

Sí, Ministro

Una nueva versión de la novela homónima escrita por Anthony Jay y Jonathan Lin. Con el tema de burlarse de varios fenómenos en el ámbito político británico en ese momento, siguió la línea del humor británico.

Los pilares de la tierra

La historia está basada en el escritor británico Ken. Está basada en la novela del mismo nombre publicada por Ken Follett en 1989.

El fin del desfile

Adaptación de la novela homónima de Ford Madox Ford.

Birdsong

Está adaptada de la novela homónima del famoso escritor británico Sebastian Fox.

El pétalo carmesí y el blanco

Adaptado de la novela best seller del mismo nombre de Michel Faber.

Lark Rise to Candleford

Esta obra es una adaptación de la novela homónima de la escritora británica Flora Thompson.

¡Es hora de que la historia de amor de Nancy dé inicio a la trilogía Velvet Victoria Lace!

Es una adaptación del libro "Lick the Velvet" escrito por Sarah Waters. El nombre en inglés es el mismo, pero la traducción al chino es ligeramente diferente.

La segunda parte de Victoria Lace Trilogy de Fingersmith

También está adaptada de la novela homónima de Sarah Waters. La traducción china de la novela es "Ciudad de las Espinas". En esta película, el autor no sólo actuó como guionista, sino que también actuó como miembro del público en la obra.

La última parte de la trilogía Affinity Victoria Lace

Todavía se basa en la novela del mismo nombre de Sarah Waters. La traducción china de la novela es "Half Body".