Los amentos soplan hacia el oeste y hacia el este con el viento, las cosas son diferentes y las personas tienen diferentes significados

"Los amentos vuelan a diferentes lugares con el viento, las cosas son diferentes y las personas son diferentes" significa: los amentos vuelan con el viento, vuelan a diferentes lugares, el paisaje sigue siendo el mismo, pero la gente Ya no son las mismas personas. "Los amentos se mueven con el viento, las cosas han cambiado y la gente ha cambiado". Expresa el sentimiento de que las cosas han cambiado y la gente ha cambiado y las cosas han cambiado. La frase "las cosas son diferentes y las personas son diferentes" proviene del "Yi Wu Zhi Shu" de Cao Pi de la dinastía Wei en los Tres Reinos.

Introducción a los amentos

Los amentos se refieren a las semillas de los sauces, con pelusa blanca, que vuelan como amentos con el viento, por lo que son llamados amentos. En la antigüedad, "Yang" se refería a Pu Liu. Por lo tanto, a menudo se escribe como sauce en los poemas. En primavera, muchos árboles aún no han revivido, pero los sauces ya han brotado. "Sauces Yiyi", "Miles de sauces en la brisa primaveral", "Los sauces al otro lado del arroyo se curvan débilmente, como la cintura de una niña de quince años", los poetas asocian los sauces con el paisaje primaveral y también lo comparan con un chica elegante.

El significado de "las cosas cambian y las personas son diferentes"

"Las cosas cambian y las personas cambian" significa que las cosas siguen siendo las mismas, pero la gente ya no es la gente original. Se suele utilizar para expresar que las cosas han cambiado y se echa de menos a un viejo amigo. De "Yi Wu Zhi Shu" de Cao Pi de la dinastía Wei en los Tres Reinos: "Los festivales son diferentes al mismo tiempo, las cosas son diferentes y las personas son diferentes, ¿cómo puedo trabajar?" p>

Fuente

Amentos Sui El viento proviene de dos poemas, uno es "Spring Day" escrito por Chang Mou de la dinastía Song: los amentos vuelan con el viento sin ningún control y vuelan hacia el cámara nupcial sin que nadie se diera cuenta. El primero es "Adiós Yinnu" de Wang Anshi: esta noche, un pequeño barco vendrá a matarte y la vida y la muerte se dividirán a partir de ahora. Xidong: Oeste y Este. "Yilin Suidui" de Han Jiao Gan: "Dos mentes son diferentes, o pueden querer ir al oeste y al este. El final de la discusión clara no está claro y no hay elección. (Las dos mentes son diferentes, una quiere ir Este, el otro quiere ir al Oeste, está claro que conozco el principio y el final, pero no sé adónde ir."