Chino clásico para gente virtuosa y talentosa

1. Hay un artículo antiguo que menciona la relación entre quienes tienen virtud pero no talento, quienes tienen talento pero no virtud, quienes no tienen virtud pero no talento y quienes tienen ambos talentos. y virtud.

Sima Guang en "Zi Zhitong" En "Jian", al analizar la muerte sin virtud de Zhibo, escribió: "Aquellos que tienen todos los talentos y virtudes se llaman santos, aquellos que tienen talentos y virtudes. las virtudes se llaman tontos, los que tienen más virtudes se llaman caballeros y los que tienen más talentos y virtudes se llaman villanos."

"Zi Zhi Tong Jian" de Sima Guang Volumen 1 Zhou Ji 1

Por lo tanto, lo llamamos santo si tiene talentos y virtudes; es un tonto si tiene talentos y virtudes; es un caballero si tiene virtudes perfectas. El talento triunfa sobre la virtud y se le llama villano. Cualquier técnica para conquistar a la gente es mejor que atrapar a un sabio o a un caballero, y es mejor atrapar a un tonto que a un villano. ¿Por qué? Cuando un caballero coacciona un talento, piensa que es bueno; cuando un villano lo coacciona, piensa que es malo. Quienes usan talentos para pensar el bien siempre serán buenos; quienes usan talentos para pensar el mal siempre serán malos. Incluso si un tonto quiere hacer algo malo, su sabiduría no puede ser integral y su fuerza no puede derrotarlo. Es como un perro lactante que ataca a las personas, pero las personas pueden controlarlas. El villano es lo suficientemente inteligente como para llevar a cabo sus malas acciones y lo suficientemente valiente para lidiar con su violencia. ¡Es como un tigre con alas y puede causar mucho daño! Los demás respetan la virtud de un marido, pero los demás aman su talento. Es fácil acercarse a los que aman y es fácil alienar a los estrictos. Por lo tanto, es más probable que los que observan oculten sus talentos y dejen atrás sus virtudes. Desde la antigüedad, los ministros con problemas del país y los hijos pródigos de la familia han sido ricos en virtud pero deficientes en virtud, por lo que ha habido muchos subversivos. ¿Cómo pueden ser tan sabios? Por lo tanto, mientras quienes sirven al país y a la familia puedan juzgar las diferencias entre talentos y virtudes y conocer la prioridad, ¿qué daño les hará a los demás? 2. Cómo usar el chino clásico para elogiar el "talento" de una persona

Cómo usar el chino clásico para elogiar el "talento" de una persona:

1. Solo hay una piedra en el mundo, y Cao Zijian tiene ocho cubos. Si ganas una pelea, todos en el mundo tendrán una pelea. ——Xie Lingyun de la Dinastía del Sur

2. Beneficiándose de muchas direcciones, su libro tiene cinco vagones. ——"Zhuangzi · Tianxia"

3. El hermano de Wen ya tenía mucho talento para escribir y muchos amigos en Chang'an lo elogiaron. ——Zeng Guofan de la dinastía Qing

4. Después de que los eruditos y funcionarios llegaron a la corte, la mayoría de ellos se preocupaban por los asuntos mundanos. Sólo aquellos que tienen temperamento pueden ser elegantes, elegantes y respetuosos. a amigos. ——Yun Jing de la dinastía Qing

5. Escuché que Lao Dan conoce el pasado y el presente——"Observación familiar de Confucio sobre Zhou"

6. Fuera de su amable, destacado entre otros, desde el nacimiento del pueblo, nunca ha sido más próspero que Confucio. ——"Mencius·Gongsun Chou"

7. Todavía son apreciados por todos, están bien informados y su vista es diez veces mejor que la de los hombres. ——Dinastía Ming Feng Menglong 3. Cómo decir una persona moral en chino antiguo

(1) Caballero: generalmente se refiere a una persona con personalidad noble.

(2) Sabio: El nombre colectivo de santo y sabio también se refiere a una persona con carácter moral noble y extraordinaria inteligencia.

(3) Sabio: se refiere a la persona con el carácter moral más noble y la mayor sabiduría en ocasiones también se refiere específicamente a Confucio;

(4) Sabio: Persona con capacidad e integridad política.

(5) Gran hombre: Una persona respetada con logros sobresalientes.

(6) Gigante: un gran hombre; una persona que es mucho más destacada y sobresaliente que los demás.

(7) Magos: Persona con aspiraciones nobles y talentos destacados.

(8) Gaoshi: Una persona con aspiraciones y conducta noble; una persona que está desapegada del mundo, mayoritariamente se refiere a un ermitaño.

(9) Gao Ren: Una persona con pensamientos y acciones nobles; una persona con palabras y acciones sabias.

(10) Virtud: virtud bondadosa; una persona virtuosa. 4. Traducción de "Una persona virtuosa no debe olvidar"

"Política de los Estados Combatientes" Volumen 25 Política Wei IV

"El Señor Xinling mata a Jin Bi"

Texto original:

Lord Xinling mató a Jin Bi, salvó a Handan, derrotó al pueblo Qin y salvó al Reino Zhao. El rey de Zhao vino a darle la bienvenida desde los suburbios. En la dinastía Tang, Lord Xinling dijo: "Escuché que hay cosas que no se pueden saber y hay cosas que se deben saber; hay cosas que no se pueden olvidar y hay cosas que no se deben olvidar, Señor". Xinling dijo: "¿Qué quieres decir?". Él dijo: "Cuando la gente me odia, no debemos saberlo; cuando odio a la gente, no podemos saberlo sabiendo que la gente es virtuosa conmigo, así que no debemos olvidarlo". Soy virtuoso con los demás, así que no debemos olvidarlo. Ahora mata a Jin Bi, salva a Handan, derrota al pueblo Qin y salva el estado de Zhao. Ahora el rey de Zhao viene de los suburbios. conocer al rey de Zhao. Espero que lo olvides". Lord Xinling dijo: "A Wuji le gustaría que le enseñaran.

Traducción:

Lord Xinling mató al general Wei Jin Bi, salvó a Handan, derrotó al ejército de Qin y preservó el estado de Zhao. El rey Zhao fue personalmente a las afueras para saludar al Señor. Xinling Tang Qie le dijo al Señor Xinling: "Escuché: 'Hay cosas que no se pueden conocer y hay cosas que no se pueden ignorar; hay cosas que no se pueden olvidar y hay cosas que no se pueden olvidar. '” Lord Xinling dijo: “¿Qué quieres decir? " Tang Qie respondió: "Otros me odian, así que tengo que saberlo para poder reflexionar sobre mí mismo; odio a los demás y no puedo dejar que los demás lo sepan, el odio entre las dos partes. Se volverá más profundo. Los demás son buenos para sí mismos, por eso no pueden olvidarlos; yo soy bueno para los demás, no hay que olvidarlo. Ahora has matado a Jin Bi, salvado a Handan, derrotado al ejército de Qin y preservado el Estado de Zhao. Esto es una gran bondad para el Estado de Zhao. Ahora el Rey Zhao va personalmente a las afueras para saludarte. Al ver de repente al Rey Zhao, espero que te olvides de salvar a Zhao. Lord Xinling dijo: "Respeto tus enseñanzas". ” 5. Sé virtuoso primero y luego sé talentoso

Aunque una persona con virtud pero sin talento no puede beneficiar a una de las partes, siempre podrá caminar en el mundo una persona con talento pero sin virtud será un desastre para ella; Otros, o incluso destruir su vecindario, dañará todas las direcciones. En la antigüedad, estaban Qin Hui y He Shen, y ahora están Cheng Kejie y Hu Changqing. En términos de talento, aunque no son muy talentosos. Están llenos de economía. La respuesta es: "Shao De". ”

Por eso, el escritor Liu Yong dijo: “Todas las cosas malas las hacen personas inteligentes, y las personas estúpidas no pueden hacer las peores cosas”. "¿Se puede ampliar para decir: las personas inteligentes que hacen cosas malas no tienen moral, y las personas estúpidas sin moral no pueden hacer cosas malas? El actual vicepresidente de Microsoft, Kai-Fu Lee, dijo una vez: "Es mejor seleccionar personas con poco talento y moral alta que elegir a aquellos con talentos superiores a personas sin escrúpulos. "

Entonces, ¿cuál es la relación entre virtud y talento?

Sima Guang dijo: "El talento es el activo de la virtud; la virtud es el comandante en jefe del talento. "La virtud y el talento son como las alas de un pájaro. Sin ninguno de los dos, uno no puede nadar libremente en el cielo.

El sabio primer ministro de la dinastía Zhou Occidental, Zhou Gongdan, fue regente en la primavera y Período de Otoño y Período de los Reinos Combatientes Esperar a la cuñada y viajar solo miles de kilómetros es un buen nombre. Yue Pengju, un ministro leal de la dinastía Song, sirvió al país con lealtad y mostró su poder durante miles de años. años... Un hombre sabio es la unidad de virtud y talento.

La "virtud" sin talento es una desgracia, como los defectos deslumbrantes en el hermoso jade, el águila en pleno vuelo ha roto uno de sus. alas, y la bella mujer ha perdido un ojo; el "talento" sin virtud es desgarrador, como el pino podrido Las raíces del majestuoso palacio son alcalinas y la fuente de vida está contaminada. En el primero, las intenciones efectivas difícilmente pueden producir. en este último caso, no importa cuán talentoso seas, ninguna flor brillante puede florecer en el suelo contaminado. Por lo tanto, Yu Qiuyu dijo: "El conocimiento cultural no es igual a la calidad cultural, y las habilidades culturales no lo son". igual a la personalidad cultural. Sin el pedestal del cuidado de los seres humanos, las personas cultas son un grupo de personas indispensables, incluso si están llenos de afición a los libros y tienen títulos de doctorado en la cabeza.

Entonces, podemos decir esto: los que tienen virtud y talento se llaman virtuosos; los que tienen virtud pero no talento se llaman caballeros; los que tienen talento pero ninguna virtud se llaman villanos; sin virtud ni talento se llaman villanos. Tanto mediocres como sinvergüenzas 6. Un ensayo antiguo que alaba el talento y la virtud de ***

Las palabras provienen de "Shishuo Xinyu Jian Shu·Yongxue" ("Shishuo"). Xinyu" autor: Liu Yiqing)

En un día nevado, Taifu Xie estaba discutiendo el significado de la literatura con sus hijos. De repente, la nieve cayó repentinamente y dijo alegremente: "¿Cómo se ve la nieve blanca? ¿como?" El hermano Hu'er dijo: "Esparce sal y marca la diferencia en el aire". El hermano y la hija dijeron: "No es como si los amentos volaran debido al viento". "El duque se rió alegremente. Es decir, el hermano mayor del duque no tiene hija y también es la esposa del general Wang Ning de izquierda.

Traducción

Taifu Xie reunió a su familia en un día frío y nevado, hablando con sus sobrinos e hijos. La gente hablaba de poesía. De repente, nevó intensa y urgentemente. El Taifu dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta nieve blanca que cae? " Hu'er, el hijo mayor de su hermano, dijo: "Es casi comparable a esparcir sal en el aire". La hija de su hermano dijo: "Es mejor compararlo con el viento que sopla con amentos que vuelan por todo el cielo". " Taifu se rió y estaba muy feliz. Xie Daoyun es la hija del hermano mayor de Taifu Xie, Xie Wuyi, y la esposa del general Wang Ningzhi de izquierda.

La felicidad de Xie An radica en el hecho de que su vestido y La horquilla no compromete la apariencia de su marido, y el talento poético de su sobrina es aún más importante que el de su sobrino.

Según el raro nombre literario de Xie Lang, el capítulo "Shishuo Xinyu·Yu" citó a "Xu Jin Yangqiu" y lo llamó "un escritor brillante", y el capítulo "Literatura" citó a "Zhongxing Shu" diciendo que era "extremadamente conocedores y talentosos" ". Por eso, al tío se le ocurrió la rima y el título, y el sobrino inmediatamente cantó la armonía, lo que demuestra su talento y rapidez de pensamiento. Para ser justos, "espolvorear sal en el suelo" puede considerarse una analogía. La nieve, con sus cristales rosados ​​y blancos, flota hacia abajo. Aunque lo es, tomó el ejemplo cercano y usó sal en el suelo. No es inteligente, no se puede describir. Sin embargo, la inteligente hermana no es supersticiosa respecto del talento y la reputación de su hermano. Ella sintió que era bueno usar sal para simular la nieve, pero no describía las características fundamentales de los copos de nieve con seis pétalos, revoloteando con el viento y sin límites. Entonces, hizo una corrección audaz a la oración original de su hermano: "No es como amentos que se elevan debido al viento". Los amentos, como paisaje primaveral, tienen las características de ser como flores pero no flores, se elevan debido al viento, van a la deriva. sin raíces, y volando por todo el cielo. La "Oda Liuhua" compilada por Jin Wu describió una vez: "Las flores vuelan y la nieve vuela, o el viento regresa y la natación es escasa, o la niebla es caótica y elevada, los campos son puros y sucios, pero ellos Caen juntos, y todo es uniforme y brillante ". General Xie Daoyun. Comparado con el viento del norte que sopla nieve por todo el cielo, es bastante apropiado. Los amentos se utilizan para describir su tamaño, señalando la escena "repentina de nieve" en ese momento, y "debido al viento" señala además las características naturales de los amentos que bailan con el viento y sin límites. (El "Caso Qingyu" de He Zhu en la dinastía Song tiene la frase "la ciudad está llena de viento y amentos".) En comparación, se puede decir que los copos de nieve y los amentos son diferentes pero tienen el mismo interés. Mirando nuevamente la metáfora de "espolvorear sal en el aire", parece demasiado estrecha y demasiado estrecha. Shen Deqian, originario de la dinastía Qing, dijo: "Es difícil explicar las cosas con claridad y es difícil describir las razones en detalle. Cada objeto está conectado y relacionado con la forma (Shuo Shi Yu Yu, Volumen 2). ) La metáfora es la técnica retórica básica de la poesía. La clave es ser expresivo, novedoso y maravilloso. Aquí es donde la sentencia de Xie Daoyun es superior a la de su hermano.