Solicitando la letra japonesa, la traducción china y la pronunciación romana de "Le Ciel" de Malice Mizer

Le Ciel ~El otro lado del espacio en blanco~

『El cielo~El otro lado del espacio en blanco~』

Malice Mizer

Letra y música: Gackt

优しい歌声にDirector かれて…

yasashii utagoenimichibikarete

『Atraído por el suave canto…』

流れ流ちる真っ白な涙が风に风かれ时を开む

nagareochiru mashirona namidagakazenifutare tokiokizamu

『Derramando lágrimas blancas y puras, cuando sopla el viento』

Servantを见るpollutionれを知らないhitomiha

bokuomieru kegareoshiranai hitomiha

『Los ojos puros que veo』

Afrutado てしなくどこまでも続く大地を影し

hateshinaku dokomademo tsuzukudaichioutsushi

『Reflejando la tierra sin límites』

小さな Se refiere a でolvidar れていたPUの涙の记をなぞる

chiisanayubide wasureteitabokuno namidanoatoonazoru

『Limpia (olvida) los rastros de lágrimas con tus deditos』

君の fino くa través del sonido き通る がPUを里さない

kiminohosokusukitooru goegabokuohanasanai

『Me llamaste con voz fina y débil para que no me fuera』

Sirviente がここにju続けることは出ないのに…

bokugakokoni itsuzukeru

kotohadakinoni

『Seguiré aquí, pero no puedo...』

こぼれ流ちる涙はお比れの言叶

koboreochiru namidaha owakarenokotoba

『Las lágrimas derramadas son palabras de despedida』

何も文かずただsiervoのpechoに手をcuandoて sonríeみ风かべ

nanimokikazu tadabokunomuneni teowatehohoeniugabe

『Ya no puedo escuchar nada, solo la sonrisa que surge cuando pongo mi mano en mi pecho』

君の頬に口づけを…PUは君をolvidandoれない

kiminohohoniujizukeo…bokuhakimiowasurenai

『La mejilla que dejaste con un beso… No te he olvidado』

もっと强くAbrazoきdiめてPUが空に帰るまで

lematsuyoku dakishimete

bokugasolani kaerumade

『Por favor, prométeme abrazarme profundamente antes de regresar al cielo』

君の丝く通き通る声がPUを利さない

kiminohosokusukitooru goegabokuohanasanai

『Me llamaste con voz fina y débil para no irme』

もっと强くAbrazarきdiめてSiervo が eliminar えないように…

mottotsuyoku dakishimete

bokugakienaiyouni

『Abrázame profundamente, no quiero desaparecer』

Siervoが小えないように…

bokugakienaiyouni

『No quiero desaparecer…』

PD: No robes los frutos de tu trabajo