El significado poético de "La mirada al libro y los sentimientos" de Zhu Xi

"Reflexiones sobre la lectura" es obra de Zhu Xi, un erudito de la dinastía Song.

El significado de todo el poema: el estanque cuadrado de medio acre se muestra frente a ti como un espejo, y el brillo del cielo y la sombra de las nubes flotantes se mueven juntos en el espejo. Quiero preguntar por qué el agua de Fangtang es tan clara. Es porque hay una fuente inagotable que continuamente le suministra agua viva.

El poema completo es el siguiente: Se abre medio acre de estanque cuadrado, y la claraboya y las sombras de las nubes persisten sin cesar. ?Pregúntele qué tan claro está. Ven por agua viva de una fuente.

Apreciación: Este poema es un poema filosófico que expresa la experiencia de la lectura. Al representar la imagen perceptual de las cosas mismas, también contiene cosas racionales. "Se abre medio acre de estanque cuadrado, y el tragaluz y las sombras de las nubes persisten sin cesar". El "estanque cuadrado" de medio acre no es grande, sólo un estanque cuadrado en medio acre de tierra, pero es igual de claro y brillante. como espejo. El "jian" de "Yijian" es "espejo", un espejo que refleja a las personas, "espejo" y "jian" tienen el mismo significado. El "estanque cuadrado de medio acre" se abrió como un espejo. Aunque el "estanque cuadrado de medio acre" no es grande, es tan claro y brillante como un espejo, y el "tragaluz, las nubes y las sombras" se reflejan en él. Chispeante y flotante, el ambiente es claro. Como descripción del paisaje, también se puede decir que es muy vívido. La imagen en sí presentada por estas dos frases puede dar a las personas una sensación de belleza, hacer que las personas se sientan claras y de mente abierta. Esta imagen perceptual contiene también algo de racional. Es obvio que el agua en el "estanque cuadrado de medio acre" es muy profunda y clara, por lo que puede reflejar las "sombras de las claraboyas y las nubes", por el contrario, si es muy poco profunda y muy sucia, no puede reflejarla; , o no puede reflejarlo con precisión. El poeta aprovechó este punto para profundizar y escribió tres o cuatro frases bastante filosóficas: “¿Pregunta al canal qué tan claro está? Porque hay una fuente de agua viva”. El “canal” en “pregúntale al canal”. "Qu" no es "qu" en "una zanja de agua", es un pronombre, equivalente a "ello", "preguntar qu" significa "preguntarlo". En este caso "eso" se refiere a "Fangtang". El poeta no dijo qué tan profundo es "Fangtang". La tercera línea del poema resalta la palabra "Qing", y "Qing" ya incluye "profundo". Porque si el agua del estanque no tiene una cierta profundidad, aunque sea "clara", no reflejará el estado de ánimo de "el cielo está lleno de luz, las nubes y las sombras persisten". El poeta comprendió que el agua del estanque es "profunda" y "clara", lo que puede reflejar las características de "luz del cielo, sombra de las nubes". Pero el poeta no se quedó ahí, sino que planteó otra cuestión. "Pregunte" a ese "Fontang", "¿Qué tan claro es?" Pregunte por qué es tan "claro" y puede reflejar "tragaluz, nubes y sombras". No hay forma de responder a esta pregunta si se analiza el "Fangtang" de forma aislada. Luego, el poeta amplió sus horizontes y miró desde la distancia. Finalmente, vio la "fuente" de "Fangtang" y encontró la respuesta. Simplemente porque "Fangtang" no es agua sin fuente, sino que tiene una "fuente" que nunca se seca, que le suministra continuamente "agua viva". Debido al aporte continuo de "fuente de agua viva", este "estanque cuadrado" nunca se secará, nunca se volverá rancio, nunca se ensuciará y siempre será "profundo" y "claro". Es lo suficientemente "claro" como para reflejar no sólo "tragaluz y sombras de nubes", sino también un estado de ánimo tan detallado como "tragaluz" y "sombras de nubes" y "** persistente". Ésta es la imagen que se muestra en este pequeño poema y su significado ideológico.