Dielianhua·Qué profundidad tiene el patio
Dinastía: Dinastía Song
Autor: Ouyang Xiu
Texto original:
El patio es un poco más profundo, con sauces amontonados en humo e innumerables cortinas. La silla tallada en jade se encuentra en el lugar donde se puede ver la carretera Zhangtai.
Llueve y hace viento a finales de marzo, la puerta se cierra al anochecer y no hay forma de quedarse en primavera. Las lágrimas preguntaron a las flores sin decir una palabra, y las flores rojas volaron por el columpio.
Traducción y Notas
Traducción
El patio es profundo, ¿no sé qué tan profundo es? Caen sauces, vuelan trozos de humo y hay innumerables capas de cortinas. Los lujosos carruajes y caballos estaban estacionados en el lugar donde se divertían los nobles príncipes. Subió las escaleras y miró a lo lejos, pero no pudo ver el camino que conducía a Zhangtai.
La primavera ha llegado a su fin y la lluvia de marzo va acompañada de fuertes vientos. Por muy pesada que sea la puerta que bloquee el paisaje del atardecer, no puede retener el espíritu primaveral. Con lágrimas en los ojos, Luo Hua le preguntó a Luo Hua si conocía mis pensamientos. Luo Hua permaneció en silencio y salió volando del columpio poco a poco, confundido.
Notas
⑴ Cuánto: cuánto. Xu, palabra para estimar cantidad.
⑵Montones de humo: describe los densos sauces.
⑶Yule: Título de caballo hecho de jade.
⑷Silla tallada: Una silla de montar finamente tallada.
⑸Youye lugar: se refiere a la casa del canto y al burdel.
⑹ Zhangtai: el nombre de la calle Chang'an en la dinastía Han. "Hanshu·Zhang Changzhuan" tiene la frase "Calle Zuoma Zhangtai". "La biografía de Zhangtai Liu" de Xu Yaozuo de la dinastía Tang registra los asuntos de la familia Liu. Más tarde, Zhangtai se utilizó como lugar donde se reunían las chicas cantantes.
⑺Rojo caótico: flores caídas desordenadas.
Traducción y Notas
Traducción
El patio es profundo, ¿no sé qué tan profundo es? Caen sauces, vuelan trozos de humo y hay innumerables capas de cortinas. Los lujosos carruajes y caballos estaban estacionados en el lugar donde se divertían los nobles príncipes. Subió las escaleras y miró a lo lejos, pero no pudo ver el camino que conducía a Zhangtai.
La primavera ha llegado a su fin y la lluvia de marzo va acompañada de fuertes vientos. Por muy pesada que sea la puerta que bloquee el paisaje del atardecer, no puede retener el espíritu primaveral. Con lágrimas en los ojos, Luo Hua le preguntó a Luo Hua si conocía mis pensamientos. Luo Hua permaneció en silencio y salió volando del columpio poco a poco, confundido.
Notas
⑴ Cuánto: cuánto. Xu, palabra para estimar cantidad.
⑵Montones de humo: describe los densos sauces.
⑶Yule: Título de caballo hecho de jade.
⑷Silla tallada: Una silla de montar finamente tallada.
⑸Youye lugar: se refiere a la casa del canto y al burdel.
⑹ Zhangtai: el nombre de la calle Chang'an en la dinastía Han. "Hanshu·Zhang Changzhuan" tiene la frase "Calle Zuoma Zhangtai". "La biografía de Zhangtai Liu" de Xu Yaozuo de la dinastía Tang registra los asuntos de la familia Liu. Más tarde, Zhangtai se utilizó como lugar donde se reunían las chicas cantantes.
⑺Rojo caótico: flores caídas desordenadas.
Apreciación 2
Este poema también se encuentra en la "Colección Yangchun" de Feng Yansi. Liu Xizai, originario de la dinastía Qing, dijo: "El tío Yan Tong obtuvo su belleza de los poemas de Feng Yansi, y Ouyang Yong obtuvo su profundidad de ellos ("Yi Gai·Ci Qu Gai") En la historia del desarrollo". de Ci, el estilo de Ci a principios de la dinastía Song fue heredado de la dinastía Tang del Sur, y no hubo muchos cambios, mientras que Ou y Feng sirvieron como primeros ministros, y su estatus político y calidad cultural eran básicamente similares. Por lo tanto, sus estilos de escritura son muy similares y algunas de sus obras a menudo se confunden. Esta palabra se basa en el prefacio de "Linjiang Immortal" de Li Qingzhao: ""Butterfly Loves Flowers" de Ouyang Gong tiene la frase "profundo, profundo y algunas veces". Me encanta tanto que la uso para escribir "el patio Es profundo "por varias filas". Li Qingzhao No está lejos para llegar a Ouyang Xiu, así que lo que dije es correcto.
Esta palabra se utiliza para describir una relación entre un amigo cercano y un amigo cercano. El estilo de escritura es profundo, firme y elegante. El llamado profundo significa que es implícito, melodioso, profundo y que invita a la reflexión. En la primera oración de esta palabra, los tres caracteres "profundo y profundo" fueron elogiados por sus predecesores por el uso de palabras superpuestas; por la presente los selecciono para ilustrar las características de toda la palabra. También se podría decir que el paisaje de este poema está profundamente escrito, la emoción está profundamente escrita y la concepción artística también está profundamente escrita.
Hablemos primero de la profundidad de campo. Como un maestro del diseño artístico escénico, el poeta primero hizo cuidadosos arreglos para la residencia de la heroína. Al leer las dos frases "Los sauces se acumulan de humo, las cortinas son infinitas", parece que una serie de tomas panorámicas de la película aparecieron frente a mis ojos, de lejos a cerca, avanzando gradualmente y profundizándose gradualmente. Mientras la cámara apunta, el lector ve primero grupos de sauces que pasan ante sus ojos. "Montones de humo de sauces" se refiere a la escena de capas de niebla sobre las jaulas de sauces por la mañana. Con la palabra "pila", los sauces son densos y la niebla espesa, como un cuadro de tinta.
Mientras pasaban los macizos de sauces, el poeta dirigió la cámara hacia el patio y hacia la cortina. Esta cortina no es una capa, sino una capa y otra. No dio ninguna explicación trivial de cuánto pesaba y simplemente dijo: "No pesa nada". "Sin peso" significa innumerables pesos. "Viajar en el Shasha" de Qin Guan "El correo envía flores de ciruelo, el pez transfiere los elementos y los innumerables odios están incorporados en él", que es sinónimo de esto. La frase "no más de uno" hace que la gente sienta que este patio es sumamente profundo. Pero el poeta no deja ver inmediatamente dónde están los personajes. Primero dijo "Yule Carved Saddle viajando hacia Ye", y luego agregó una línea para llamar la atención del lector hacia su esposo, luego se dio la vuelta y escribió: "El edificio es tan alto que no se puede ver Zhangtai Road". Resulta que la mujer de este poema está sola en un edificio de gran altura. Sus ojos miran a través de las pesadas cortinas y los montones de humo de sauce hacia el lugar donde suele pasar el rato su marido. Este tipo de método de escritura se llama deseo de exagerar antes de reprimirlo, hacer todos los arreglos, crear suficiente suspenso y luego dejar que los personajes aparezcan para que dejen una profunda impresión en las personas.
Hablemos del amor profundo. Cuando se escribe sobre emociones en palabras, generalmente se combina con paisajes, es decir, hay emociones en los paisajes y escenas en las emociones, pero también hay cierto énfasis. Esta palabra profundiza en las capas emocionales de la heroína y utiliza una pincelada meticulosa para representar las emociones abstractas en detalle. La primera parte del poema se centra en el paisaje, pero "todas las palabras del paisaje son palabras de amor" ("Palabras humanas" de Wang Guowei). En el patio profundo, la gente parece ver un alma encerrada y aislada. La segunda parte del poema se centra en la historia de amor, con la lluvia soplando salvajemente y el viento soplando salvajemente, incitando al final de la primavera y a la juventud de la heroína. Quería retener la primavera, pero el viento y la lluvia eran despiadados y no podía retener la primavera. Entonces se sintió impotente y no tuvo más remedio que depositar sus sentimientos en las flores cuyo destino era el mismo que el suyo: "Con lágrimas en los ojos, preguntó a las flores sin decir una palabra, y las flores rojas volaron por el columpio". Estas dos frases encierran una infinita sensación de tristeza por la primavera. Mao Xianshu, originario de la dinastía Qing, comentó: "Los escritores de poesía quieren tener un significado profundo y un lenguaje claro. La mayoría de los letristas tienen significados profundos y sus palabras son descriptivas; aquellos que tienen un lenguaje claro, sus significados son superficiales. lo cual es un dilema. O si quieres establecer paralelos, puedes accidentalmente que el poema de Nian Yongshu diga así: "Con lágrimas en los ojos, pregunto por las flores sin decir una palabra, y las flores rojas vuelan por el columpio". Se puede decir que esto es profundo y confuso." (Citado de "Ancient and Modern Ci" de Wang Youhua") Quiere decir que el lenguaje es confuso y las emociones están en capas. A menudo es difícil tener profundidad al mismo tiempo, pero estos dos Las palabras europeas lo unifican. La llamada "intención profunda" significa que los pensamientos y sentimientos de los personajes deben explorarse paso a paso. Veamos cómo se excavan estas dos frases capa por capa. En la primera capa, la heroína derrama lágrimas por las flores. Llorar al ver las flores y sentirse triste por la luna son sentimientos comunes que comparten las mujeres antiguas. En este momento, la mujer recuerda a su marido en Zaoma Zhangtai (calle Zhangtai en Chang'an de la dinastía Han, las generaciones posteriores la usaron para referirse al lugar por donde vagaba), pero no puede verlo en sus ojos. , ella solo puede ver las flores que fueron destruidas en la violenta tormenta, por lo que piensa en sí misma. No pude evitar derramar lágrimas de tristeza por mi destino. La segunda capa trata sobre pedir flores a causa de las lágrimas. Las lágrimas son causadas por la tristeza y debes encontrar a alguien con quien desahogarte. Este objeto ahora se ha transformado en una flor, o la flor se ha transformado en un ser humano. Entonces la heroína preguntó enamoradamente a las flores. En el tercer nivel, Hua'er permaneció en silencio y sin palabras. Es desconcertante si él no entiende lo que ella quiere decir o si se niega a simpatizar con ella. Inmediatamente después de que el poeta escribiera la cuarta capa, las flores no sólo permanecieron en silencio, sino que volaron en el columpio una tras otra, como si la hubieran abandonado deliberadamente. La gente caminaba por el escenario, las flores volaban sobre los columpios, los sentimentales y los despiadados le respondían con indiferencia, y le era imposible no estar triste. Este método de escritura de utilizar la reacción del escenario objetivo para resaltar y contrastar los sentimientos subjetivos de los personajes es precisamente para profundizar los sentimientos. El poeta profundiza en las emociones capa por capa, sin tallarlas deliberadamente, sino como brotes de bambú con capullos y nudos, que surgen de forma natural y se desarrollan paso a paso. El lenguaje natural, claro y fácil de entender contiene sentimientos profundos y sinceros, que es una característica importante de este artículo.
Por último, existe una profunda concepción artística. Las palabras describen paisajes y emociones, y el paisaje y las emociones están tan integrados y son naturales, formando una concepción artística completa. Al leer esta palabra, la impresión general es que tiene una profunda concepción artística y no es sólo un dicho famoso. La concepción artística del poeta también tiene varias capas. En términos de ambiente, va del exterior al interior, utilizando habitaciones profundas para desencadenar sentimientos profundos y utilizando colores oscuros y miserables para exagerar el estado de ánimo solitario y triste. En términos de tiempo, la primera película trata sobre una mañana brumosa y la segunda trata sobre un atardecer ventoso y lluvioso. De la mañana a la noche, los corazones de los personajes se abren uno a uno. Tres frases después de empezar la película, un comentarista reciente, Yu Pingbo, comentó: "El 'crepúsculo de marzo' señala la estación, el 'viento y la lluvia' señalan el clima, el 'crepúsculo' señala la hora, y tres capas de representación, lo que obliga la frase 'Wuji' para que salga." ("Dinastía Tang") "Interpretaciones seleccionadas de Song Ci") A finales de primavera, al anochecer y con viento y lluvia, me siento detrás de puertas cerradas y me siento extremadamente triste. La concepción artística parece un poema, pero la poesía no puede describir su apariencia; es una pintura, pero la pintura no puede transmitir su espíritu, sólo a través de este tipo de palabras elegantes puede delinearse adecuadamente; Especialmente la conclusión, alcanza un estado maravilloso: "Uno trata sobre el amor, el otro no trata sobre el amor, pero las emociones y pensamientos son ilimitados.
"("Colección de poemas en la cabaña con techo de paja" de Shen Jifei") Wang Guowei cree que este es un "estado de tenerme". El llamado "estado de tenerme" significa "ver las cosas conmigo, y todas las cosas viejas tienen mi color" ("Poesía humana"). En otras palabras, las flores son tristes y silenciosas, reflejando el dolor indescriptible de la mujer en el poema; las flores rojas volando por el columpio resaltan la expresión desolada y perdida de la mujer, de un amante que Nunca ha sido comprensivo, la concepción artística es profunda y fascinante
Organizado por: zhl201608