Dieciocho años de despedida
(Número de viajes)
Detrás de escena (Estribillo) El amor entre compañeros ha sido como un mar durante tres años, y A Shanbo le resulta difícil dejar Zhu Yingtai.
Los enviamos juntos montaña abajo y luego a la carretera Qiantang. (Liang Shanbo, Zhu Ying
Tai, Sijiu, Silver Heart Part 1)
Zhu Yingtai (cantando) Hay una rama de ciruela frente a la puerta del estudio, y cientos de los pájaros están peleando en el árbol.
Las urracas cantan por todos los árboles y le traen buenas noticias, hermano Liang.
El hermano Liang Shanbo (cantando) bajó de la montaña y había un par de urracas frente a la puerta.
Las urracas siempre traen buenas noticias, felicidades a mi querido hermano por un buen viaje a casa.
El hermano Zhu Yingtai (Bai) Liang te invita.
Mi sabio hermano Liang Shanbo (Bai) te invita.
Zhu Yingtai (cantando) salió de la ciudad y pasó el paso, pero solo vio a un leñador cortando leña en la montaña.
Liang Shanbo (cantando) Es difícil levantarse temprano y bajar por la noche, y también es difícil recoger leña para sobrevivir.
Zhu Yingtai (cantando) ¿Por qué golpea leña? ¿Por cuál envías montaña abajo?
Liang Shanbo (cantando) Él batió la leña para su esposa, y yo la envié montaña abajo para tu sabio hermano.
Zhu Yingtai (cantando) pasó una montaña tras otra.
Liang Shanbo (cantando) llegó a la Montaña Fénix.
Deseo que Yingtai (cantando) florezcan las flores de la Montaña Fénix.
Liang Shanbo (cantando) carece de peonía y peonía.
Zhu Yingtai (cantando) Si al hermano Liang le encantan las peonías, regresa a casa conmigo.
Tengo algunas peonías buenas en casa y al hermano Liang no le resulta difícil recogerlas.
Liang Shanbo (cantando) Aunque tus peonías son buenas, ¡es una lástima que les queda un largo camino por recorrer para conseguirlas!
Zhu Yingtai (cantando) En el estanque de agua clara con hojas de loto verdes, los patos mandarines vienen en parejas.
¡Hermano Liang! Si Yingtai es una belleza femenina, ¿estaría dispuesto el hermano Liang a igualar al pato mandarín?
Liang Shanbo (cantando) Combina con los patos mandarines, combina con los patos mandarines, ¡es una lástima que Yingtai no sea una belleza femenina!
Yin Xin (cantando) Hay un río más adelante,
Sijiu (cantando) Un par de grandes gansos blancos flotan,
Zhu Yingtai (cantando) Xiong La mujer camina al frente y la mujer llama a su hermano desde atrás.
Liang Shanbo (cantando) Nunca he visto a un ganso abrir la boca, ¡cómo puede una gansa llamar a un ganso macho!
Zhu Yingtai (cantando) ¿No ves a la gansa sonriéndote? Se ríe de ti, hermano Liang, ¡pareces un ganso tonto!
Liang Shanbo (cantando) Ya que soy un ganso estúpido, por favor no me llames hermano Liang de ahora en adelante. (Liang Shanbo estaba enojado,
Zhu Yingtai se disculpó con él)
Zhu Yingtai (Bai) Hermano Liang...
Yin Xin (cantando) Una cosa ante mis ojos Puente de una sola tabla. (Liang Shanbo subió primero al puente)
Liang Shanbo (Bai) Querido hermano, ¡ven aquí rápido!
Zhu Yingtai (cantando) está presa del pánico y es tímido.
Liang Shanbo (cantando) El hermano Yu te ayudará a cruzar el puente. (Liang Shanbo ayuda a Zhu Yingtai a cruzar el puente hacia el centro del puente)
Zhu Yingtai (cantando) Tú y yo somos como el pastor de vacas y la tejedora cruzando el puente de la urraca. (Liang Shanbo ayudó a Zhu Yingtai a bajar del puente,
Sijiu y Yinxin lo siguieron a través del puente)
Detrás de escena (Estribillo) Después de pasar la playa del río, hay otro pueblo, y el perro amarillo del pueblo está ladrando.
Zhu Yingtai (cantando) No muerdas al hombre de delante. Mordiendo la parte de atrás del maquillaje de la niña.
Liang Shanbo (cantando) Las palabras de mi sabio hermano son demasiado ridículas. ¿Cómo puede haber celebridades femeninas aquí?
Sé valiente y no entres en pánico. Brother Fool golpeará al perro y pasarás al banquero.
Zhu Yingtai (cantando) Hay un pozo frente a mí. Me pregunto qué profundidad tiene el agua. (Lanzando una piedra a un pozo)
Liang Shanbo (cantando) No importa la profundidad del pozo, lo más importante es darse prisa. (Zhu Yingtai le pidió al tío de Liangshan que tomara una foto, así que se ayudaron mutuamente a mirar frente al pozo)
Zhu Yingtai (cantando) Mira las dos sombras en el fondo del pozo, un hombre y una mujer sonríen.
Liang Shanbo (cantando) El hermano Yu es obviamente un hombre, ¡no deberías compararme con una mujer!
Detrás de escena (Estribillo) Después de pasar por un pozo, hay otra sala, y al frente está la Sala Guanyin.
Liang Shanbo (cantando) Sala Guanyin, Sala Guanyin, Avalokitesvara sentado en la cima.
Zhu Yingtai (cantando) Avalokitesvara está aquí para ser el casamentero. Ven, ven, tú y yo estamos aquí para presentar nuestros respetos.
(Tire de
Liang Shanbo se arrodilla)
Liang Shanbo (cantando) Mi querido hermano, cuanto más habla, más absurdo se vuelve. ¿Cómo pueden dos hombres adorarse entre sí? ¡Vamos!
Detrás de escena (Estribillo) Salimos del antiguo templo y caminamos hacia adelante.
Yin Xin (cantando) Pero he visto venir una vaca.
Cuatro Nueve (cantando) Un pastorcillo cabalga a lomos de una vaca.
Yin Xin (cantando) canta canciones populares para aliviar el dolor.
Zhu Yingtai (cantando) Es una lástima que no sepa tocar el piano y tocar el piano como una vaca. Es una lástima que el hermano Liang sea tan estúpido como una vaca.
Liang Shanbo (cantando) ¡Fue el hermano Yu quien se enojó, quien te enseñó a competir conmigo!
Zhu Yingtai (cantando) Por favor hermano Liang, no te enojes, te pido disculpas y admito mi error.
Liang Shanbo (Bai), está bien, vámonos.
Zhu Yingtai (cantando) Les deseo a todos la más profunda amistad con el hermano Liang, quien escaló montañas y chapoteó ríos para despedirme.
Como dice el refrán, debes despedirte después de un largo viaje, así que por favor quédate aquí y regresa.
Liang Shanbo (cantando) tiene una profunda relación jurada con su sabio hermano Caoqiao, y le pidió a su tonto hermano que te llevara a Changting. (Ambas parejas
También están bien)
Detrás de escena (Estribillo) Shibali Xiang es enviado a Changting, Shibalixiang es enviado a Changting. (Liang Shanbo,
Zhu Yingtai se sentó en el pabellón, y Sijiu y Yinxin descansaron debajo del pabellón.)
Zhu Yingtai (cantando) Tú y yo estamos separados por los gansos salvajes.
Liang Shanbo (cantando) le preguntó a mi sabio hermano, ¿qué más puedes decir para explicarlo?
Zhu Yingtai (cantando) Quiero preguntarle algo antes de irme. Quiero preguntarle al hermano Liang, ¿tiene esposa y cónyuge en casa?
Liang Shanbo (cantando) Si hubieras sabido que el hermano Yu no estaba casado, ¿por qué me lo preguntarías hoy?
Zhu Yingtai (cantando) Si tu hermano Liang está indeciso, seré tu casamentera.
Liang Shanbo (cantando) Querido hermano, actuaré como casamentera para mí. No sé qué hija será la casamentera.
Zhu Yingtai (cantando) es mi hermana pequeña, me pregunto si le gusta al hermano Liang.
Liang Shanbo (cantando) ¿Qué edad tiene Jiu Mei este año?
Zhu Yingtai (cantando) Ella tiene la misma edad que yo, somos gemelos.
Liang Shanbo (cantando) ¿Jiu Mei es similar a ti?
Zhu Yingtai (cantando) Ella se parece a mí, Yingtai.
Liang Shanbo (cantando) No sé si Renbo está dispuesto o no.
Zhu Yingtai (cantando) Mi padre me pertenece y yo elijo talentos.
Liang Shanbo (cantando) Muchas gracias, mi querido hermano, por tu éxito.
Zhu Yingtai (cantando) Hermano Liang, su silla de manos ha llegado temprano para llevarla. Te invito, en el momento de las Siete Habilidades...
Liang Shanbo (blanco) Oh, en el momento de las Siete Habilidades,
Zhu Yingtai (cantando).. .ven a mi casa.
La voz femenina detrás de escena (coro) se resiste a separarse y quiere decir mil palabras en mi corazón,