Poema del presidente Mao: El País del Loto está lleno de luz matutina, quiero soñar con él. ¿Qué significa Liao Kuo?

Qilu·Responder a un amigo

1961

Nubes blancas vuelan sobre la montaña Jiuyi

El hijo del emperador cabalga sobre el viento y desciende hacia el cielo verde.

De una rama de bambú moteada dejan caer mil lágrimas

Miles de nubes rojas y cien capas de ropa.

La ola Dongting surge con nieve del cielo

La gente de Changdao canta y mueve poesía. Qilu·Respuesta a un amigo

El sueño que quiero provocar es muy pequeño

El país de Furong está lleno de sol.

2 Traducción de la obra

Las nubes blancas flotan en la montaña Jiuyi. Dos concubinas cabalgan montaña abajo con la brisa. Las ramas de bambú verdes brillan con lágrimas y las nubes rojas están tejidas en ropas hermosas como el viento. Las poderosas olas del lago Dongting levantaron la espuma blanca y la canción de la Isla Naranja conmovió al mundo. Por esta razón, volveré a soñar con los vastos ríos y montañas de mi patria, brillando con la gloria de la mañana en mi ciudad natal donde florecen los hibiscos.