¿Busca material en vídeo sobre la recitación de clásicos de la poesía antigua?

Cuatro obras de Su Shi

Shui Tiao Ge Tou

Su Shi

Festival del Medio Otoño de Bingchen, bebiendo hasta el amanecer, consiguiendo ebrio. Escribí este artículo mientras estaba embarazada de mi hijo.

¿Cuándo aparecerá la luna brillante? Pídele vino al cielo. No sé qué año es hoy en el palacio del cielo.

Quiero montarme en el viento de regreso a casa, pero tengo miedo de que haga demasiado frío en las zonas altas. Baila para descubrir la sombra, cómo parece ser en el mundo humano.

Dirígete al Pabellón Zhu, donde encontrarás una casa de poca altura, y la luz te quitará el sueño. No debería haber odio, ¿por qué las cosas durarán para siempre cuando digamos adiós?

La gente tiene alegrías y tristezas, separaciones y reencuentros, y la luna crece y mengua. Esto nunca ha sido así en la antigüedad. Espero que la gente viva mucho y viaje miles de kilómetros para conocer a Chanjuan.

Nota Bingchen: El noveno año de Xining, Shenzong de la dinastía Song (1076). Dadan: Hasta el amanecer. Ziyou: el hermano menor de Su Shi, Su Che. Palacio Celestial: hace referencia al legendario palacio en medio de la luna. No soporto el frío: El frío vuelve insoportable a la gente. Pabellón Zhuanzhu: la luz de la luna brilla en el hermoso pabellón rojo. Kito: Ventanas talladas. Cuida a las personas que no duermen: cuida a las personas que están preocupadas y no pueden conciliar el sueño. Chanjuan: belleza; aquí se refiere a la luna.

Un breve análisis de este poema del Festival del Medio Otoño. Expresa la nostalgia del poeta por su hermano Ziyou, a miles de kilómetros de distancia. En la primera parte del poema, comienza una fantasía al preguntar sobre la luna. En la fantasía, regresa al país de las hadas, pero al final todavía extraña el mundo humano, pero está deprimido en la vida real. La segunda parte de la película evoca pensamientos de despedida debido a la luna, comparando las alegrías y tristezas humanas con la luna creciente y menguante, indicando que las cosas no son perfectas, y termina con el deseo optimista y de mente abierta de "Miles de kilómetros de distancia, la belleza de la luna". El estilo de escritura de todo el artículo está lleno de giros y vueltas, combina situaciones virtuales y reales, mezcla escenas, el razonamiento es claro y los sentimientos profundos.

Jiang Chengzi

Su Shi

Recordando un sueño en la noche del día 20 del primer mes lunar de Yi Mao

Diez años de vida y muerte son tan vastos que, sin pensarlo, nunca los olvidaré. Miles de kilómetros de tumba solitaria, ni mucho menos desolación. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha.

Cuando llega la noche, de repente vuelvo a casa con un sueño profundo. Ventana de Xiaoxuan, disfrazarse. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. Se espera que en el lugar donde se rompe el corazón cada año, en una brillante noche de luna, haya pequeñas colinas de pinos.

Nota Yimao: El octavo año de Xining, Shenzong de la dinastía Song (1075). Tumba solitaria a miles de millas: la esposa de Su Shi, Wang, fue enterrada en Sichuan. Su Shi estaba en Mizhou en ese momento, a miles de millas de distancia. Pelo en las sienes: todo blanco en las sienes. Dijo que había pasado por muchas vicisitudes de la vida y que estaba envejeciendo rápidamente. Ventana Xiaoxuan: frente a la ventana de una habitación pequeña. Xuan: Una habitación pequeña con sólo un alféizar. Loma corta de pinos: una loma plantada con pequeños pinos, en referencia al cementerio de la familia Wang.

Breve análisis: Este es un canto para llorar la muerte de un templo. Han pasado diez largos años y el poeta extraña profundamente a su difunta esposa. La primera parte expresa su dolor y habla de la miserable vida de los últimos diez años. La segunda película utiliza los sueños para describir la profundidad del mal de amor y la tristeza de encontrarse en sueños. Finalmente, escribe sobre la tumba solitaria bajo "una pequeña colina de pinos en una brillante noche iluminada por la luna", reflejando el dolor de "no tener dónde hablar". sobre la desolación". Todo el artículo utiliza técnicas de dibujo lineal para revelar los verdaderos sentimientos del poeta al extrañar a su difunta esposa. Cada frase es triste y cada palabra es triste, lo cual es conmovedor.

Linjiang Immortal

Su Shi

Bebiendo en Dongpo por la noche y despertando borracho de nuevo, regresando como a medianoche. La respiración del niño era atronadora y no abrió la puerta, confiando en cambio en escuchar el sonido del río.

Siempre lamento que esta vida no sea mía, ¿cuándo olvidaré a Yingying? El viento es tranquilo por la noche y el grano es plano. El barco falleció a partir de ahora, y el río y el mar lo abandonaron por el resto de mi vida.

Notas sobre Dongpo: Originalmente era un terreno baldío en Huangzhou. Una vez, Su Shi lo recuperó y cultivó. Imitó los hechos de Bai Juyi de reclamar tierras en Dongpo en Zhongzhou, Sichuan, y lo llamó Dongpo. Su respiración es atronadora: ya está dormido. Fosa nasal: Ronquidos. Yingying: Sigue yendo y viniendo, aquí significa correr en busca de fama y fortuna. Patrón de cinta: describe las microondas en el agua. Jiang Hai vive el resto de su vida: pasa sus años futuros en una vida errante y recluida.

Un breve análisis de este poema fue escrito en el quinto año de Yongfeng. Después de que Su Shi fue degradado a Huangzhou, vivió en el Pabellón Lingao. Más tarde, construyó una pequeña casa en Dongpo y la llamó Xuetang. Este poema describe la escena cuando regresó a la Escuela de Nieve Dongpo después de una noche bebiendo. Expresa su resentimiento interior, expresa su insatisfacción con la realidad y exige alivio espiritual. Junto al río desolado en la oscuridad de la noche, el poeta "se basó en escuchar el sonido del río, escuchando los sonidos de la naturaleza, se dio cuenta del verdadero significado de la vida, con la esperanza de deshacerse de las ganancias y pérdidas de la vida". vida, honor y deshonra, y encontrar una vida libre. La frase "Los ríos y los mares envían el resto de mi vida" suena como un sentimiento negativo, pero en realidad expresa la búsqueda de la libertad del poeta en la adversidad.

Nian Nujiao

Chibi Nostalgia

Su Shi

A medida que el río avanza hacia el este, las olas desaparecen y aparecen figuras románticas. a lo largo de los siglos. Al oeste de Gu Lei, está la Humanidad y Zhou Lang de los Tres Reinos, Chibi.

Las rocas atravesaron el cielo, las olas tormentosas golpearon la orilla y se acumularon miles de montones de nieve. El país es pintoresco y hay tantos héroes al mismo tiempo.

Pienso en la época de Gong Jin, cuando Xiao Qiao se casó por primera vez y lucía majestuoso y guapo. Abanicos de plumas y pañuelos de seda, mientras hablaban y reían, los remos de pared fueron reducidos a cenizas.

Mi patria vaga en mi mente, debería reírme de mi pasión, y me peinaré temprano. El cuerpo humano es como un sueño y una botella de vino puede devolver la luna al río.

Nota Niannujiao: el nombre de la palabra marca. Dajiang: se refiere al río Yangtze. Figura romántica: persona destacada y admirada por los demás. Guba: la antigua fortaleza. Zhou Lang Chibi: Zhou Yu derrotó al Chibi de Cao Cao. Cuando Zhou Yu tenía veinticuatro años, se convirtió en general del Reino Wu y era conocido como Zhou Lang. Las rocas perforan el cielo: paredes de roca empinadas y desiguales se elevan hacia el cielo. Gongjin: el nombre de Zhou Yu. Xiao Qiao: la esposa de Zhou Yu. Lunjin: Pañuelo con una cinta verde. Patria: se refiere al antiguo campo de batalla de Chibi. Huafa: pelo gris. Botella: copa de vino. 酹: derramar vino en la tierra o agua al ofrecer sacrificios.

Un breve análisis de esta letra fue escrito cuando Su Shi fue degradado a Huangzhou en el quinto año de Yuanfeng (1082), el reinado del emperador Shenzong de la dinastía Song. El poema describe las magníficas montañas y ríos de la patria, canta las hazañas de los antiguos héroes, expresa la nostalgia del poeta por el pasado y expresa sus ideales políticos, pero también revela su angustia por no haber logrado aún sus logros. Al comienzo del poema, las palabras "El gran río va hacia el este, las olas se han ido y las figuras románticas de todos los tiempos" están llenas de orgullo. La descripción de "rocas que perforan el cielo, olas tormentosas rompiendo en la orilla y acumulando miles de montones de nieve" hace que la escena de Red Cliff sea majestuosa y peligrosa, vívida y vívida. En el magnífico fondo de "pintorescas montañas y ríos", se destaca la imagen del "majestuoso y heroico" joven general Zhou Yu. Las dos frases "Xiao Qiao se casó por primera vez" describen el carácter romántico y atractivo de Zhou Yu, y las dos frases "Feather Fan Lunkerchief" describen la calma y la conducta desenfrenada de Zhou Yu, y logró grandes hazañas militares mientras hablaba y reía. Luego de “Vagando a la Patria”, expresó sus emociones. Todo el artículo combina descripción del paisaje, historia del canto y lirismo, es magnífico y siempre ha sido considerado como la obra representativa de la audaz poesía de Su Shi.