"El rocío es blanco esta noche, la luna brilla en mi ciudad natal" de Li Bai proviene de "Recordando a mi hermano en una noche iluminada por la luna".
Traducción
El sonido de los tambores de vigilancia en la guarnición bloqueó la comunicación de la gente. En el otoño de la fortaleza fronteriza, un ganso solitario cantaba. Esta noche ha entrado en el período solar de Bailu y la luna sigue siendo la más brillante en mi ciudad natal.
Tengo hermanos pero están todos dispersos. No tengo hogar y no puedo preguntar sobre la vida y la muerte. Las cartas enviadas a casa en la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban, sin mencionar las frecuentes guerras que nunca cesaron.
Notas
(1) Shedi: Llamar humildemente al hermano menor.
(2) Tambor de guardia: El tambor de guardia en la torre de vigilancia. guarnición, guarnición.
(3) Detener la marcha de la gente: Significa que después de que suene el tambor, comienza el toque de queda.
(4) Bianqiu: Una palabra es "Otoño Bian", la zona fronteriza en otoño, el otoño en la fortaleza fronteriza.
(5) El rocío es blanco esta noche: se refiere a una noche en la que el rocío es "blanco" durante la fiesta.
(6) Si hay hermanos, todos están dispersos, y no tienen hogar donde preguntar sobre la vida y la muerte: Los hermanos están dispersos, y no hay hogar, y nadie puede saber las noticias de vida y muerte unos de otros.
(7) Largo: siempre, siempre.
(8) Da: llegar.
(9) Kuang Nai: Es más, lo es.
(10) No hay tregua: La guerra aún no ha terminado.