Si no tienes nada en el sur del río Yangtze, sólo dame una rama de primavera. ¿De dónde viene?

Chatear, sólo por ahora.

De "Gift to Fan Ye", es un poema de cinco caracteres que Lu Kai, un poeta de la dinastía Song del Sur, le regaló a Fan Ye. La primera línea de este poema señala que el poeta y sus amigos están a miles de kilómetros de distancia y sólo pueden intercambiar saludos a través de un mensajero.

El texto original es el siguiente:

Dobla flores y envíalas a la gente de Longtou.

Si no tienes nada en el sur del río Yangtze, solo dame una rama de primavera.

La traducción es la siguiente:

Cuando estaba doblando flores de ciruelo, me encontré con un mensajero, así que te envié las flores a ti, un buen amigo en Longtou.

No hay cosas buenas en Jiangnan, así que déjame regalarte una flor de ciruelo de prímula.

Notas de palabras

⑴ Fan Ye (yè): Originario de Shunyang (ahora condado de Guanghua, provincia de Hubei) en la dinastía Song del Sur, historiador y autor del "Libro de el Han posterior".

⑵ encuentro: encuentro. Mensajero postal: Persona que entregaba documentos oficiales en la antigüedad.

⑶Gente Longtou: se refiere a Fan Ye. Longtou: Longshan se encuentra en el noroeste del condado de Long, provincia de Shaanxi.

Información ampliada:

Según "Taiping Yulan" citado de "Jingzhou Ji" escrito por Song Shenghong de las Dinastías del Sur: Lu Kai y Fan Ye tenían una buena relación y enviaron un Flor de ciruelo desde el sur del río Yangtze hasta Chang'an y Ye, y me dio este poema. Según el lugar natal de Fan Ye, Shunyang (ahora condado de Xichuan, Henan), se mudó a Danyang (ahora ciudad de Xiaodanyang, al noreste del condado de Dangtu, Anhui) desde la época de su abuelo. Después de convertirse en funcionario, ha sido funcionario en Liu. Dinastía Song. En el octavo año de Yuanjia, acompañó a Tan Daoji en la Expedición al Norte, pero no llegó a Chang'an.

Lu Kaishi era un funcionario de la dinastía Wei del Norte, y Chang'an pertenecía a la dinastía Wei del Norte. Lu Kai debería tener la oportunidad de estar en Chang'an. Se sospecha que Fan Hua le dio este poema a Lu Kai.

El comienzo del poema señala que el poeta y sus amigos están a miles de kilómetros de distancia, y es difícil reunirse. Sólo pueden comunicarse entre sí a través de mensajeros. Pero esta vez, el poeta envió flores de ciruelo en lugar de cartas, lo que demuestra que la relación entre ambos es estrecha y ya no se ciñen a expresiones emocionales formales.

La palabra "reunión" parece casual, pero en realidad es intencional; me recuerda a mis amigos gracias al mensajero, así que les envío saludos cordiales, lo que refleja mi profunda preocupación por mis amigos. Si las dos primeras líneas del poema son sencillas y sencillas, las dos últimas revelan profundas bendiciones en un ligero saludo. Jiangnan no solo no tiene nada, sino también los sentimientos sinceros del poeta, y todo ello está condensado en una pequeña flor de ciruelo.

Esto demuestra cuán elegante es el gusto del poeta y cuán rica es su imaginación. "Una rama de primavera" es un método de préstamo de generación en generación, que simboliza la llegada de la primavera y también implica la expectativa del momento del reencuentro.

Enciclopedia Baidu——Regalo para Fan Ye