Las primeras líneas del poema "Armadura dorada por todo el suelo" son: "Cuando llegue el otoño, el 8 de septiembre, floreceré y mataré cientos de flores. La fragancia del cielo penetrará en Chang'. an, y la ciudad se llenará de armadura dorada."
Traducción: Cuando llegue el Festival Doble Noveno en otoño en septiembre, los crisantemos florecerán y otras flores se marchitarán. Los crisantemos en plena floración son deslumbrantes y la fragancia es larga y pacífica. Toda la ciudad está bañada por la fragancia de los crisantemos, y los crisantemos con forma de armadura dorada están por todas partes.
Entre los tres poemas transmitidos por Huang Chao, dos son poemas sobre cosas que tienen crisantemos como tema. Entre ellos, "Inscrito en crisantemos" escribe: "El susurrante viento del oeste llena el patio con plantas, y los pistilos son fríos y fragantes. Es difícil encontrar mariposas. Si fuera el Emperador Qing dentro de un año, le devolvería el dinero". flores de durazno con floración." Muestra su tenaz espíritu de lucha y determinación para ganar. creencia. El reino de esta canción "Bu Di Hou Fu Ju" es más majestuoso y heroico que "Inscribed on Chrysanthemums". En este poema, el poeta utiliza la metáfora para darle al crisantemo la apariencia heroica y el carácter noble del ejército campesino rebelde.