Activo (げんえき), Ronin (ろうにん)

La generación del baby boom nacida después de la guerra tiene una población particularmente grande y una competencia feroz por la admisión a la educación superior. Por lo tanto, entre esa generación, no sólo aparecieron los "ronin universitarios", sino también los "ronin de secundaria". que alguna vez creó un fenómeno de problemas sociales.

Japón no tiene un sistema de reclutamiento y los miembros de las autodefensas son todos voluntarios. Entonces, cuando se habla de "servicio activo", los japoneses no piensan en soldados en servicio activo. Lo primero en lo que todo el mundo piensa debe ser en los estudiantes que están en tercer año de secundaria y van a la universidad, porque en la jerga japonesa "activo" es el antónimo de "ronin", y "ronin" se refiere a re- estudiantes examinados que no ingresaron a la universidad después de graduarse de la escuela secundaria.

La palabra "ronin" en japonés significa "vagabundo" en la antigüedad. En la era feudal, los samuráis que perdían a sus amos eran llamados "prisioneros" (ろうにん).

Debido a que las pronunciaciones japonesas de "Prisoner" y "Ronin" son exactamente iguales, y "Prisoner" a menudo vaga a otros lugares, es inevitable que haya confusión entre los dos y "Prisoner" Poco a poco se está llamando "Ronin". En los tiempos modernos, las personas de derecha que vagaban solas hacia China continental y participaban en diversas actividades políticas eran llamadas "vagabundos del continente".

En cuanto a "college ronin", era un uso común después de la Segunda Guerra Mundial, cuando incluso los niños de clase media comenzaron a ir a la universidad como resultado de la democratización del sistema educativo. Debido a que la población de los baby boomers nacidos después de la guerra era particularmente grande, la competencia por la admisión a la educación superior era feroz. Por lo tanto, entre esa generación, no sólo aparecieron los "ronin universitarios", sino también los "ronin de secundaria", lo que causó problemas sociales. Un rato. En la sociedad moderna, los niños y niñas menores de dieciocho años generalmente están bajo la jurisdicción de las escuelas de todos los niveles. Los padres solo necesitan despertar a sus hijos por la mañana y enviarlos a la escuela, y no tienen que preocuparse por ellos hasta el momento. la tarde. Sin embargo, "Ronin" es diferente. Los niños sin maestros deben ser disciplinados por sus propios padres. Una vez que los adolescentes con bajo rendimiento académico se convierten en "ronin", sus hábitos de vida más básicos (como levantarse por la mañana y acostarse por la noche) a menudo se desmoronan, lo que facilita las caídas. Más tarde, para disipar la pesadilla de los padres "ronin", varias escuelas intensivas abrieron clases específicamente para "ronin".

Cuando "me" gradué de la escuela secundaria, no fui admitido en la universidad, así que tuve que ir a una escuela intensiva en Yoyogi, Tokio y trabajar como "ronin" durante un año. Ese fue el año más solitario de mi vida. La mayoría de los compañeros de secundaria se han convertido en estudiantes universitarios, han aprendido a maquillarse, usar ropa a la moda, tener citas, planear ir al extranjero y la vida está llena de diversión. En cuanto a mí, solo uso jeans durante todo el año y soy una "mujer vagabunda" que no se divierte ni disfruta en absoluto. Sin embargo, cuando finalmente fui a la universidad en el segundo año, me sorprendió descubrir que ser un "ronin" durante un año en realidad no era nada. También hay "estudiantes de la segunda ola" en la clase. Incluso conocí a un compañero mayor que había sido "ronin" durante cinco años, y todos lo llamaban respetuosamente Goro-san Gorosan.

Aunque "ronin" es obviamente una jerga, no tiene ningún significado en japonés. sustantivo general. Las agencias gubernamentales llamarán a quienes hayan vuelto a tomar el examen "estudiantes del año anterior", pero ese es un término que sólo se utiliza en el sector educativo y muchos japoneses nunca han oído hablar de él. Al contrario, cuando dices "ronin", todo el mundo sabe lo que significa. Los objetos a los que se refiere no se limitan a los estudiantes desde hace mucho tiempo. Hoy en día, las personas que no pertenecen a la unidad se denominan "ronin". Por ejemplo, si un jugador o entrenador de béisbol profesional no puede encontrar un lugar adecuado al que ir después de dejar un equipo, puede convertirse en "ronin" durante un año. El punto es: todos los "ronin" están esperando la próxima oportunidad (segundo año). Esto es diferente de estar puramente desempleado o ni-ni (1).

El antónimo de “ronin”, “servicio activo”, tampoco tiene un sustantivo común con el mismo significado. En japonés, no existe una palabra equivalente a "recién graduado". Las cuatro palabras "aprobado para el servicio activo" que se ven a menudo en los cómics se refieren a la vida tranquila de ingresar a la universidad en el tercer año de la escuela secundaria, graduarse en marzo e inscribirse en abril, lo que se compara con "aprobado para ronin". Se estima que después de que el término "ronin universitario" se hizo popular en la sociedad, a modo de comparación, nacieron los términos "calificado para el servicio activo" y "estudiante en servicio activo". Sin embargo, sólo se puede decir que es un misterio por qué se tomó prestada la terminología militar.

La palabra "servicio activo" tiene un significado mucho más amplio que "ronin". Se refiere al estado de estar todavía empleado en el trabajo, la vida y la sociedad, y aún no estar "jubilado". Por ejemplo, si un jefe de empresa mayor escribe "servicio activo de carrera" en su inscripción, significa "nunca jubilarse por el resto de su vida". El antónimo de este tipo de "servicio activo" no es "ronin", sino "solitario" u "OB, OG".

"OB y OG" son inglés japonés, las abreviaturas de "old boy" y "old girl" respectivamente, que se refieren a "retirado". Por lo tanto, las asociaciones de antiguos alumnos de los clubes escolares suelen utilizar los nombres de "XX Club OB Club" o "OG Club". En Japón, incluso las tenistas de 18 años serán llamadas "OG" una vez que se retiren del equipo escolar. ¡Oh, vaya!

(1) Se refiere al grupo de personas que no van a la escuela, no encuentran trabajo, no estudian, no participan en asesoramiento laboral y no tienen nada que hacer en todo el día. ——Editor

Drama de cine y televisión recomendado: "Rurouni Kenshin"

ろろうに剣心——ろろうにけんしん

Kenshin's ござる es La forma antigua de です (desu) fue utilizado generalmente por los samuráis en el período Edo.

Los samuráis de aquella época generalmente se llamaban a sí mismos sessya o sessya.

Kenshin se convirtió en un samurái errante sólo después de que dejó de matar gente, por lo que cuando era Battosai, usó el término general.