1. "Uno caminando solo junto al río buscando flores" de Du Fu de la dinastía Tang
Me molestan las flores en el río y no hay ningún lugar donde contarlo. yo pero estoy loco.
Paseando para encontrar un compañero de bebida en mi vecino del sur, paso diez días bebiendo solo en una cama vacía.
Traducción: Me preocupan las flores primaverales a la orilla del río. No tengo dónde describir este sentimiento y solo puedo estar loco e intoxicado. Llegué a la casa de un vecino en el sur y encontré a un amigo al que le encanta beber. Inesperadamente, la cama estaba vacía hace diez días.
Apreciación: "Las flores del río me molestan." Las flores son molestas, pero en realidad son adorables. Hay flores en el río y las sombras de las flores son encantadoras en el agua. La luz y el color del agua son aún más hermosos. La palabra "loco" describe vívidamente el sentimiento de amor por las flores. Estas siete cuartetas tratan sobre la búsqueda de flores, y la palabra "Dian Kuang" las recorre. Este primer poema es una solución al problema.
2. Du Fu de la dinastía Tang, "Caminando solo junto al río en busca de flores Parte 2"
Las flores espesas con estambres dispersos le temen a la orilla del río y a caminar. En peligro tiene mucho miedo a la primavera.
La poesía y el vino todavía son suficientes para conducir, no hace falta cocinar al canoso.
Traducción: Miles de flores y estambres se envuelven alrededor de la orilla del río como un brocado. Cuando camino torcido, tengo mucho miedo a la primavera. Pero por ahora, la poesía y el vino todavía pueden estar a mi disposición, por lo que no es necesario que yo, un hombre de pelo blanco, cargue con ninguna carga psicológica.
Apreciación: “Las flores espesas y los estambres tienen miedo a la orilla del río”, que se deriva del primer poema “El río se molesta con las flores”. Las flores añaden poesía y vino, y las flores mantienen viva la juventud. Esto es filosófico y razonable.
3. Du Fu de la dinastía Tang, "Caminando solo junto al río en busca de flores No. 3"
Hay dos o tres tranquilas casas de bambú en las profundidades del río, y las ocupadas flores rojas reflejan las flores blancas.
Para compensar el sol primaveral, debes enviar buen vino a tu vida.
Traducción: Hay dos o tres familias que viven en el tranquilo bosque de bambú en la orilla del río profundo, con las provocativas flores rojas contrastadas con las flores blancas. Tengo un lugar donde devolver la bondad de la primavera y el vino del hotel puede hacer que mis años se vayan.
Apreciación: "El río es profundo y los bambúes están tranquilos para dos o tres casas, y las flores rojas turbulentas reflejan las flores blancas". Estas dos frases se derivan de la segunda frase "Las flores gruesas y". los estambres tienen miedo a la orilla del río", que es el comienzo del poema. Está escrito de forma estática y son comunes las flores rojas y blancas. Agregar la palabra "ruidoso" lo hace muy animado. "Problemático" proviene de las flores que tiene delante, y su asombro también se refleja en el anverso y el reverso.
4. "Cuatro caminando solos junto al río en busca de flores" de Du Fu de la dinastía Tang
Mirando hacia el este, Shaocheng está lleno de flores y los altos edificios con cientos de ellas. las flores son aún más lamentables.
¿Quién podrá abrir la copa de oro con vino y convocar a las bellas mujeres para que bailen y borden el banquete?
Traducción: Mirando hacia el este, hacia Shaocheng, las flores son como humo y el alto restaurante de flores blancas es aún más llamativo. ¿Quién podrá traerme vino e invitarme a beber libremente y llamarme mujeres hermosas para cantar y bailar en un gran banquete?
Apreciación: "Mirando hacia el este, el Shaocheng está lleno de flores, y los edificios altos con cientos de flores son aún más lamentables". El poema pasa a otro nivel, escribiendo sobre las coloridas flores al lado. el arroyo que lava las flores. Estas son las flores que se ven en la aldea; el autor dijo esto. En ese momento, imaginé las flores en Chengdu Shaocheng, "los edificios altos con cientos de flores son aún más lamentables". Esta frase es muy similar a la que escribió más tarde: "Las flores cerca de un edificio alto duelen los corazones de los invitados". La primera mitad de las dos frases son muy similares, pero las últimas tres palabras de tristeza y alegría son completamente diferentes. "Más lamentable" significa más encantador.
5. "Caminando solo junto al río en busca de cinco flores" de Du Fu de la dinastía Tang
Frente a la pagoda Huangshi, el río está hacia el este y el paisaje primaveral está hacia el este. perezoso y apoyado en la brisa.
Un racimo de flores de durazno florece sin dueño. ¿Te encanta el rojo intenso y el rojo claro?
Traducción: Al llegar a la orilla este del río frente a la Pagoda Huangshi, me sentí cansado y con sueño y me bañé en la cálida brisa primaveral. Una flor de durazno sin dueño está en plena floración. ¿Debería amar el rojo intenso o el rojo claro?
Apreciación: "Al este del río frente a la Pagoda Huangshi", escriba la ubicación específica. "La primavera es perezosa y somnolienta, apoyada en la brisa", describe el propio cansancio. La gente tiende a ser perezosa en la cálida primavera, por lo que se apoya en el viento para descansar. Pero esto es para ver mejor las flores, para ver las "flores de durazno florecer en racimos sin dueño, el hermoso rojo intenso ama el rojo claro". La siguiente frase es aún más hermosa cuando se retoma, y el poema es tan hermoso como un brocado.
6. Du Fu de la dinastía Tang, "Caminando solo junto al río en busca de seis flores"
El pedestal de la familia natal de Huang Si está lleno de flores, con miles de flores colgando. por las ramas.
Las mariposas bailan todo el tiempo, y las oropéndolas cantan a sus anchas.
Traducción: Las flores que florecían en la casa natal de Huang Si cubrían el camino, y miles de flores empujaban las ramas hacia abajo y hacia abajo. Extraño las coloridas mariposas que siempre vuelan entre las fragantes flores y la oropéndola que canta libre y alegremente.
Apreciación: este poema describe las escenas y sentimientos al admirar las flores en la casa de la madre de Huang Si, describe el brillante paisaje primaveral alrededor de la cabaña con techo de paja y expresa el amor y el consuelo de las cosas hermosas. La belleza de las flores primaverales y la cordial armonía entre el hombre y la naturaleza se muestran vívidamente en la página.
7. Du Fu de la dinastía Tang, "Siete flores buscando flores solas junto al río"
No es que ame las flores eso significa que quiero morir, pero' Tengo miedo de que las flores se agoten y la vejez las persiga.
Muchas ramas se caen fácilmente una tras otra y los estambres jóvenes se abren con cuidado.
Traducción: No es que ame las flores hasta la muerte, es solo que tengo miedo de que cuando se acaben las flores, me veré obligado a vivir en la vejez. Cuando las flores están en plena floración, tienden a caer una tras otra. Considere abrir el tierno pistilo lentamente.
Apreciación: “Si no amas las flores, querrás morir”. Sea rápido y directo, sin ocultar nada. Las siguientes dos oraciones describen el paisaje, describiendo la fácil caída de las ramas de las flores y la lenta apertura de los estambres. El paisaje encarna los sentimientos profundos de las flores, expresados en pareados, y el estilo de escritura es doble, pero hermético, con sentimientos profundos y sutiles. palabras