El poema completo del Éxodo de la Fortaleza de Wang Zhihuan

"Cruzando la fortaleza" de Wang Zhihuan también se llama "Uno de los dos poemas de Liangzhou". El texto completo del poema es el siguiente:

Muy por encima del río Amarillo, entre los. Nubes blancas, hay una ciudad aislada llamada Montaña Wanren.

¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen.

Traducción:

El río Amarillo parece brotar de las nubes blancas y el paso de Yumen se encuentra solo en las montañas.

¿Por qué usar la flauta Qiang para tocar la triste "Willow Song" para quejarse de que la primavera no llega? ¡Resulta que la brisa primaveral no puede soplar en el área de Yumenguan!

Notas:

Liangzhou Ci: también conocido como "Cruzando la Fortaleza". Letra de una canción popular de la época ("Liangzhou Ci").

Uno de los dos títulos originales es "Liangzhou Song" en el volumen 79 de la "Colección de poemas Yuefu" de Guo Maoqian, "Modern Songs" y citado de "Le Yuan": ""Liangzhou Song" " , Gong Tiaoqu, Guo Zhiyun, gobernador de la prefectura de Zhongxiliang en la dinastía Kaiyuan ". Liangzhou, condado de Guzang (ahora distrito de Liangzhou, ciudad de Wuwei, provincia de Gansu), donde Liangzhou estaba gobernada por Longyou Road durante la dinastía Tang.

Muy arriba; mirando hacia el oeste. "Lejos" significa "recto".

Río Amarillo lejos hacia arriba: Mirando el nacimiento del río Amarillo desde lejos.

Gucheng: hace referencia a un castillo solitario que guarda la frontera.

Ren: Unidad antigua de longitud. Un ren equivale a ocho o siete pies de circunferencia. Un pie mide aproximadamente veintitrés centímetros.

Qiang Di: El antiguo pueblo Qiang se distribuía principalmente en las zonas de Gansu, Qinghai y Sichuan. La flauta Qiang es un instrumento musical Qiang y es un instrumento de viento horizontal. Pertenece a un instrumento musical.

Para qué molestarse: Para qué molestarse. Por qué quejarse: Por qué quejarse.

Yangliu: hace referencia a “Yangliu Song”. Los sauces se utilizan a menudo como metáfora de la despedida en los poemas antiguos. .

Grado: Lo he arruinado. Budu: no se puede volar

Paso Yumen: Construido por el emperador Wu de la dinastía Han, recibió su nombre porque por este paso pasaba el jade importado de las regiones occidentales. El antiguo sitio estaba ubicado en la ciudad de Fangpan, al noroeste de la actual Dunhuang, provincia de Gansu, que era una ruta importante hacia las regiones occidentales en la antigüedad. Durante las Seis Dinastías, el sitio del paso se trasladó hacia el este y ahora está cerca de las Torres Gemelas Anxi.

Antecedentes creativos:

Según el epitafio de Wang Zhihuan, en 726 (el decimocuarto año de la fundación de la dinastía Tang por parte del emperador Xuanzong), Wang Zhihuan renunció a su cargo y vivió una vida libre durante 15 años. años. Se cree que "Dos poemas de Liangzhou" datan de los 15 años en que renunció a su cargo y se quedó en casa, es decir, del 727 (el decimoquinto año de Kaiyuan) al 741 (el vigésimo noveno año).

Sobre el autor:

Wang Zhihuan (688-742), un famoso poeta de la próspera dinastía Tang, llamado Jiling, de nacionalidad Han, de Jiangzhou (ahora condado de Xinjiang, Shanxi) . Era desinhibido y desinhibido, y a menudo cantaba canciones trágicas sobre la esgrima. Muchos de sus poemas fueron compuestos y cantados por músicos de la época. Se hizo famoso por un tiempo y a menudo cantaba en armonía con Gao Shi, Wang Changling, etc., y era famoso por su capacidad para describir el paisaje de las fortalezas fronterizas. Entre sus obras representativas se incluyen "Subiendo a la torre de la cigüeña" y "Liangzhou Ci". "El sol se pone sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar. Si quieres ver a mil millas de distancia, pasa al siguiente nivel".