No vale la pena visitar el jardín
No vale la pena visitar el jardín
Dinastía: Dinastía Song del Sur·Ye Shaoweng
Ying Lian's Los dientes están marcados con musgo verde y la pequeña hebilla de la hoja de leña no se abrirá por mucho tiempo.
El jardín está lleno de paisajes primaverales, y una rama de albaricoque rojo sale de la pared.
Notas:
1. No vale la pena visitar el jardín: Visitar el jardín sin conocer al propietario. En la antigüedad, visitar los jardines era un recorrido privado por los jardines, que era diferente a los parques de generaciones posteriores. Aquí significa que no entrabas al jardín para disfrutarlo
2. No debería usarse aquí como "lástima".
3. Botón pequeño: golpear suavemente.
4. Chai Fei: Chai Hombres.
5. Dientes: Las estrías en la parte inferior de los zuecos.
Traducción moderna
El dueño del jardín probablemente temía que los dientes de sus zuecos de madera pisotearan el musgo, por lo que los invitados golpearon suavemente la puerta de madera y no la abrieron. por mucho tiempo. ¿Cómo podría cerrarse el hermoso paisaje primaveral en el jardín? Una rama de flor de albaricoque rojo ya había sobresalido de la pared.
Apreciación: Este breve poema describe lo que el poeta vio y sintió al visitar el jardín en primavera y observar las flores. Es muy vívido y lleno de racionalidad. Este poema combina escenas y se ha transmitido a través de los siglos. El poeta fue a casa de un amigo para visitar el jardín y ver las flores. El camino cubierto de musgo estaba lleno de huellas de los dientes de los zuecos de madera del poeta. Llamó a la puerta de madera durante mucho tiempo, pero nadie acudió. ábrelo. El poeta imaginó el paisaje primaveral en el jardín a partir de una rama de flor de albaricoque expuesta en la pared, diciendo que aunque la puerta del jardín está bien cerrada, ¡el paisaje primaveral no se puede cerrar!
Las dos primeras frases, "Deberías tener lástima por los zuecos con musgo verde en los dientes y por la pequeña puerta de leña con hebilla que lleva mucho tiempo sin abrir" explican que el autor no se reunió con sus amigos. cuando estaba de visita, y la puerta del jardín estaba cerrada, por lo que no podía apreciar las flores primaverales en el jardín. Pero la escritura era muy divertida y decía que el dueño del jardín probablemente apreciaba el musgo del jardín y temía que mis dientes dejaran marcas de pisoteo en él, por lo que el "Chai Fei" no se pudo abrir durante mucho tiempo. El anfitrión no está en casa y se dice deliberadamente que el anfitrión tiene la intención de rechazar invitados. Esto es para allanar el camino para el siguiente poema. Debido a la idea de "Debería tener lástima de los zuecos y del musgo en los dientes", las dos últimas frases son aún más novedosas: Aunque el dueño egoístamente cierra bien la puerta del jardín, como si quisiera disfrutar del paisaje primaveral en Solo en el jardín, "el jardín está lleno de paisajes primaverales". Si no se puede cerrar, una rama de albaricoque rojo sale de la pared ". Las dos últimas líneas del poema tienen imágenes vívidas y una concepción única. Tanto el "paisaje primaveral" como los "albaricoques rojos" no sólo están llenos de emociones, sino que también contienen lógica. Inspíralos con filosofía: "Paisaje primaveral" es Si no se puede cerrar con llave, el "albaricoque rojo" inevitablemente "saldrá de la pared" para anunciar la llegada de la primavera. De manera similar, todas las cosas nuevas y hermosas no pueden bloquearse ni aprisionarse. Definitivamente romperán cualquier limitación y florecerán.
Estar decepcionado y feliz al mismo tiempo por la obstrucción del recorrido debe considerarse como una especie de aventura espiritual. Este poema registra este tipo de aventura espiritual. Es un poema de viaje único que no se puede viajar, pero es mejor que poder viajar. La primera frase también dice "Deberías darte asco con los zuecos y el musgo en los dientes", pero creo que la palabra "sospechoso" no es buena, parece expresar la nobleza del dueño del jardín a puerta cerrada para agradecer. invitados y mantenerse alejado del ajetreo y el bullicio del mundo, pero el distanciamiento es un poco artificial. Por el contrario, la palabra "lástima" es sentimental. Los zapatos de madera con dientes altos (pronunciados "jī jī") no temen los caminos resbaladizos. Cuando voy a visitar las noticias de primavera, mi perseverancia es digna de lástima y simpatía. Aunque ha estado "cerrado" e ignorado, la palabra "chai fei" (pronunciada "fēi fei"), que no se ha abierto durante mucho tiempo, está escrita desde la perspectiva de inferir los sentimientos del propietario del. jardín, mientras que "lástima" está escrito desde la perspectiva del placer de visitar un paisaje primaveral. Este último es más adecuado para "No vale la pena visitar el jardín", el título del poema sobre no poder entrar al jardín. un poco decepcionante no poder entrar por la puerta del jardín, y las ganas de visitarlo y disfrutar están bloqueadas. Sin embargo, después de decepcionarme, me sorprendió gratamente encontrar aventura y emoción, y una rama de albaricoque rojo salió de la pared. , imaginando lo que había dentro del muro. El jardín se llena de un deslumbrante paisaje primaveral, que transforma "un recorrido por el jardín con zuecos y dientes" en un "recorrido por el jardín espiritual". La inesperada compensación espiritual después de la decepción es extremadamente preciosa. A través del muro entre "apagado" y "fuera" que se desborda fuera del jardín, muestra una fuerza vital vigorosa e imparable. Después de todo, la naturaleza es más considerada con los intereses de los turistas que los del propietario del jardín. Los turistas que se compadecen de los zuecos, pero también los enviados de albaricoque rojo enviados por el paisaje primaveral para compadecerse de los zuecos, a juzgar por algunas frases, este poema inspiró el poema de Lu You "Making it on the Horse": "La lluvia acaba de empezar a caer". Xiaomo Pingqiao, y el sol brilla a través de las nubes. Los sauces no cubren el paisaje primaveral y una rama de albaricoque rojo sobresale de la pared. "Sin embargo, el trabajo de Lu You es un poco plano, un poco como mirar flores de inmediato, y no está tan enfocado espiritualmente como el trabajo de Ye Shaoweng. En la profunda experiencia espiritual y los giros psicológicos, estalla con la vitalidad de la primavera que Es difícil de encerrar, la alegría que cae del cielo y la iluminación de la filosofía espiritual que está llena de interés. Se puede ver que los poemas de personajes famosos no necesariamente se convierten en obras maestras una vez que los no famosos desarrollan sus. vidas y poemas con sinceridad, pueden ocurrir milagros
Ye Shaoweng, un poeta de mediados de la dinastía Song del Sur.
Su hogar ancestral es Jian'an (ahora Jianou, Fujian), su apellido es Li y desciende de la familia Ye en Longquan (ahora Zhejiang). Se desconoce el año de nacimiento y muerte. Vivió recluido en la orilla del Lago del Oeste en Qiantang durante mucho tiempo y cantó con Ge Tianmin.
Adjunto metro:
○Tono de ping ● Tono oblicuo ⊙ Puede ser plano u oblicuo △Rima de ping ▲ Rima oblicua
La rima de esta obra es: diez gris; puede "pasar" Jiujia (mitad) y diez grises (mitad).
Debes tener piedad del musgo verde en los dientes de los zuecos, y la pequeña puerta de leña con hebilla no se abrirá en mucho tiempo.
⊙○●●●⊙△,●●⊙○●⊙△
El jardín está lleno de paisajes primaverales y una rama de albaricoque rojo sale de la pared.
○●●○○⊙●,●○○●●○△