Hay talentos en cada generación, ¿cuál es la siguiente frase?

Cada generación tiene sus propios talentos, y la siguiente frase es que todos han estado liderando el camino durante cientos de años.

Hay personas talentosas de generación en generación en el país, y cada uno de ellos lidera el camino durante cientos de años. Significa: Hay muchas personas talentosas en el país de generación en generación, y sus poemas. , los artículos y la popularidad se transmitirán durante cientos de años (famosos durante siglos).

Hay talentos de cada generación, y cada uno ha marcado el camino durante cientos de años. Esto es de "Cinco poemas sobre poesía, parte 2", que es obra de Zhao Yi, un poeta de los Qing. Dinastía. Este poema expresa la defensa del autor de tener el espíritu de la época y las características individuales en la creación de poesía, realizar innovaciones audaces y oponerse a ser conservador.

Texto original:

Sobre cinco poemas·Parte 2

Dinastía Qing: Zhao Yi

Los poemas de Li y Du se han transmitido de generación en generación por miles de bocas, y se han transmitido hasta el día de hoy. No se siente fresco. De generación en generación han surgido personas talentosas y cada una ha marcado el camino durante cientos de años.

Traducción:

Los poemas de Li Bai y Du Fu alguna vez fueron elogiados por miles de personas, pero ahora no sienten nada nuevo cuando se leen. Hay muchas personas talentosas en el país de generación en generación, y sus poemas, artículos y popularidad se transmitirán durante cientos de años.

Información ampliada:

Hay personas talentosas en cada generación, y cada una de ellas ha marcado el camino durante cientos de años, han aparecido personas inteligentes en el. país de generación en generación, y su influencia respectiva sólo dura unos pocos cientos de años. El autor cree que la poesía debe seguir desarrollándose con los tiempos y que los poetas deben buscar cambios e innovaciones en la creación, en lugar de imitar y seguir deliberadamente los pasos de los antiguos.

La gente suele utilizar este poema para elogiar el surgimiento de talentos, o para expresar que una nueva generación reemplaza a la anterior, o que el surgimiento de una nueva generación es como el río Yangtze, que no se puede detener. Debido a la inquisición literaria generalizada en la dinastía Qing, los eruditos no se atrevieron a elogiar o criticar los asuntos de actualidad, por lo que comenzaron a estudiar exhaustivamente la cultura antigua. Por lo tanto, se ha convertido en una tendencia entre los estudiosos componer poemas en un estilo retro. En respuesta a esta situación actual, el famoso historiador y teórico poético Zhao Yi expresó sus propios puntos de vista.

Introducción del autor:

Zhao Yi (1727-5 de junio de 1814) fue un escritor, historiador y poeta de la dinastía Qing. El nombre de cortesía es Yunsong, la primera palabra es Yunsong, el apodo es Oubei, también el nombre es Qiucai y el último nombre es Sanbanlaoren. Es de nacionalidad Han y nativo de Yanghu, Jiangsu (ahora la mitad oriental de la ciudad principal). área de la ciudad de Changzhou, provincia de Jiangsu). En el año 26 del reinado de Qianlong, se convirtió en Jinshi. Cuando el funcionario llega a Guixi, prepara tropas para el camino. Renunció a su cargo y dio una conferencia en la Academia Anding. Es bueno en historia y tiene una investigación textual exhaustiva.

Sobre la “creación original” y la antiimitación del poeta. 5. Algunos de los poemas antiguos de siete caracteres se burlan del neoconfucianismo e implican insatisfacción con los asuntos actuales. Junto con Yuan Mei y Zhang Wentao, se les llama las tres principales escuelas Xingling de la dinastía Qing. Lo he guardado en casa durante décadas y nunca lo dejé ir. Los treinta y seis volúmenes de las "Veintidós Notas Históricas" escritas por él son similares y diferentes, y todos están relacionados con la mala gestión de las dinastías anteriores.

También escribió cuarenta y tres volúmenes de "Yi Yu Cong Kao" y seis volúmenes de "Yan Shao Miscellaneous Notes". Aunque no cubrieron "Rizhi" y "Yangxin", fueron suficientes para ayudar. él aprende más. Los cuatro volúmenes restantes de "Crónicas de las artes marciales imperiales" también recopilan talentos históricos. Los poemas que escribe son tan buenos como lo que la gente quiere que salgan. No se adhieren a los ritmos de las dinastías Tang y Song y son únicos a su manera. Hay cincuenta y tres volúmenes. También hay doce volúmenes de "Diez poemas de las dinastías Tang y Song".

En el decimoquinto año de Jiaqing (1810), asistió nuevamente al Banquete Luming y recibió una corona de tercer grado. Murió el 17 de abril del año 19 de Jiaqing (5 de junio de 1814) a la edad de ochenta y seis años.