Si la vida es igual que la primera vez que nos conocimos, ¿de qué poema viene?

"Hay árboles en la montaña, y los árboles tienen ramas, y mi corazón se alegra por ti, pero no lo sabes." significa: Hay árboles en la montaña, y los árboles. Tienes ramas, y me gustas en mi corazón, pero no lo sabes.

"Si la vida es como el primer encuentro, ¿por qué el viento de otoño es triste para dibujar un abanico?" Significado: Si sólo existe el primer conocimiento entre las personas, están felices el uno con el otro, se conocen. y confiar unos en otros. Si todo apunta hacia un mejor desarrollo, entonces las personas no se separarán entre sí como el ventilador del otoño y la relación entre las personas.

"Hay árboles en las montañas, y los árboles tienen ramas, y me alegro por ti, pero no lo sabes." De "Yueren Song".

La "Canción del pueblo Yue" y otros poemas populares del estado de Chu se han convertido en la fuente artística de "Chu Ci". Es la primera obra de traducción en China y refleja la coexistencia armoniosa de personas de diferentes orígenes. grupos étnicos y expresando Una lírica sobre el amor que trasciende clases. Su antigua pronunciación vietnamita está registrada en "Shuo Yuan" de la dinastía Han de Liu Xiang.

"Si la vida es como la primera vez que nos conocimos, ¿por qué el viento de otoño sería tan triste como para dibujar un abanico?" Proviene de "Magnolia·Naigu Jue Ci Camboyan Friends" de Nalan Xingde, un poeta de la dinastía Qing.

"Magnolia·Ancient Juejue Ci Camboyan Friends" describe la situación de una mujer que fue herida por el amor y el hombre que la lastimó rompiendo resueltamente. Toma prestado del abandono de Ban Jieyu y de Tang Xuanzong y Yang Guifei. Las alusiones a la tragedia amorosa crean una concepción artística resentida, triste y desolada a través de imágenes como "abanicos de otoño", "lengua Lishan", "llueven campanas" y "alas y ramas", y expresan la historia de una mujer abandonada por un hombre. . de resentimiento. Información ampliada

Apreciación literaria de "Magnolia·Cambodian Friends of Jue Jue Ci"

El título del poema afirma que se trata de una obra que imita la antigüedad, y el "Jue Jue Ci" Ci" para el que fue escrito es originalmente un poema antiguo. Uno de ellos es utilizar el tono de una mujer para acusar a un hombre de ser cruel y así expresar su desaprobación. Como el antiguo poema "Baitou Yin", "Tres antiguos Jue Ci" de Tang Yuanzhen, etc. Este poema de Nalan Xingde toma prestadas alusiones de las dinastías Han y Tang para expresar los sentimientos de "resentimiento de tocador".

El título "Decisión" probablemente esté escrito sobre la escena de la ruptura con el primer amor. De hecho, este poema está escrito en el tono de una mujer abandonada.

La primera frase "Si la vida es como la primera vez que nos conocimos" es la frase más sencilla y emotiva de todo el poema. Si una relación es lo suficientemente pesada en el corazón de una persona, entonces no importa lo que sea. o lo haga en el futuro. Independientemente de los cambios que hayamos atravesado, el momento en que nos conocimos siempre será claro e inolvidable. Y en este primer encuentro, Ciqing se vio repentinamente arrastrado de regreso al hermoso recuerdo del primer amor.

La frase "¿Qué es el triste abanico de pintura del viento otoñal?" es una alusión al abandono de Ban Jieyu en la dinastía Han. Los abanicos se utilizan para protegerse del calor en verano, pero nadie les presta atención en otoño. Los poemas clásicos suelen utilizar abanicos para describir a mujeres que han quedado fuera. Esto significa que deberíamos estar enamorados unos de otros, pero en cambio estamos separados unos de otros. De repente, arrastró a Ciqing de hermosos recuerdos a una cruel realidad.

"Es fácil cambiar el corazón de las personas, pero dicen que el corazón de las personas es fácil de cambiar": Debido a que esta palabra está escrita en un tono femenino, estas dos frases expresan la profunda culpa y el remordimiento de la protagonista. . Nalan no era una persona desalmada, sino sólo un adolescente que aún no había tomado el control de su propio destino. De hecho, incluso los emperadores Tang como Li Longji no pudieron conservar a sus amados amantes, y mucho menos a Nalan.

"El lenguaje Lishan termina a medianoche, y las lágrimas y la lluvia terminarán sin quejas." Las dos frases utilizan la alusión al amor entre el emperador Ming de la dinastía Tang y Yang Yuhuan. En el día de San Valentín chino, Tang y Yang se hicieron juramento en el Palacio Huaqing.

El juramento de alianza sigue ahí. Tan pronto como estalló el incidente de Maweipo, la concubina Yang se convirtió en víctima de la lucha política. Se dice que en su camino de regreso a Chang'an desde Sichuan, el emperador Ming de la dinastía Tang escuchó el repique de campanas bajo la lluvia en el camino de tablas, lo que despertó su anhelo por la concubina Yang, por lo que escribió la famosa canción "Yulin Campanas". Este pasaje se ha tomado prestado aquí para decir que incluso si se toma la decisión final, no habrá resentimiento.

"Qué suerte tengo de ser un hombre vestido de brocado. Ojalá pudiera hacerlo el mismo día". Las dos frases están adaptadas del poema "Mawei" de Li Shangyin de la dinastía Tang, heredando el significado de las dos primeras frases, y explicando la perseverancia emocional del protagonista desde otro aspecto.

Todo el poema está escrito en tono de mujer, expresando el resentimiento por haber sido abandonada por su marido. Las letras son tristes y tristes, retorcidas y conmovedoras. "Autumn Wind Sad Painting Fan" lamenta el destino de ser abandonado. La palabra "Lishan" alude al momento original de profundo amor y afecto. "Ye Yu Lin Ling" describe a amantes cercanos como el emperador Xuanzong de la dinastía Tang y Yang Guifei. A Maweipo les rompieron el corazón, "Biying Lianzhi" proviene del poema "Canción del dolor eterno", que escribe que los votos de amor del pasado se han convertido en un pasado lejano.

Detrás de este "rencor de novia", parece haber un dolor más profundo, y el "rencor de novia" es sólo una simulación.

Por eso, algunas personas piensan que hay un significado oculto en este artículo. El poeta utilizó el amor entre hombres y mujeres como metáfora para ilustrar que los amigos deben ser coherentes, a vida o muerte.

Materiales de referencia: Amigos camboyanos de Mulan Ci·Naigu Juejue Ci - Enciclopedia Baidu