Conozco esta pregunta: "Si la vida fuera como la primera vez que nos conocimos, ¿por qué el viento del otoño dibujaría un abanico con tristeza? Significa: ¿Qué maravilloso sería si todos nos lleváramos así?" la primera vez que nos conocimos, entonces no estaríamos aquí ahora El dolor desolado de la separación y el mal de amor. Esta frase proviene de "Magnolia·Naigu Jue Jue Ci Camboyan Friends" escrita por Nalan Xingde en la dinastía Qing.
Texto original:
Magnolia·Nimetic Ancient Jue Ci Camboyan Friends
Nalan Xingde [Dinastía Qing]
Si la vida es así esto Cuando nos conocimos, ¿por qué el viento otoñal estaba tan triste y pintado en el abanico? Es fácil cambiar el corazón de las personas, pero dicen que los corazones de las personas son fáciles de cambiar.
Es la medianoche y media cuando el idioma Lishan termina, y las lágrimas y la lluvia no se quejarán. ¡Qué mala suerte tiene el hombre del brocado si desea el mismo día con alas y ramas!
Traducción:
Qué maravilloso sería si pudiéramos llevarnos bien como lo hicimos cuando nos conocimos. Entonces no tendríamos el dolor de separarnos y extrañarnos. otro ahora.
Ahora es fácil cambiar de corazón, pero dices que a los amantes les es fácil cambiar de corazón.
Recuerdo que el eterno voto de alianza entre el Emperador de la Dinastía Tang y la concubina imperial todavía estaba en mis oídos, pero finalmente marcaron una diferencia decisiva. Aun así, no había lugar para el resentimiento.
Pero, ¿cómo se puede comparar con el emperador Ming de la dinastía Tang? Él todavía tenía el voto de amor y amistad con Yang Yuhuan.
Notas:
Camboyano: Carta a...
Frase "¿Qué pasa?": Utilice la alusión al abandono de Ban Jieyu en la dinastía Han. Ban Jieyu era la concubina imperial de la dinastía Han. Fue calumniada por Zhao Feiyan y se retiró al frío palacio. Más tarde, escribió un poema "Canción del resentimiento", utilizando un abanico otoñal inactivo como metáfora para expresar su resentimiento. abandonado. El poema "La concubina de Ban Jie" de Liang Liu Xiaochuo de las dinastías del Sur y del Norte también señaló que "el cuerpo de la concubina es como un abanico de otoño", y más tarde se utilizó el abanico de otoño para describir a la mujer que fue abandonada. Esto significa que deberíamos estar enamorados el uno del otro, pero en cambio estamos separados el uno del otro.
Viejo amigo: se refiere al amante. Pero el corazón del anciano es cambiante (de la versión Yuyuan), un poema es "El corazón del anciano es cambiante".
Dos frases de "Lishan": usando la alusión al amor entre Tang Minghuang y Yang Yuhuan. Según "Taizhen Gaiden", el emperador Ming de la dinastía Tang y Yang Yuhuan hicieron un juramento en el Salón Changsheng del Palacio Huaqing en Lishan la noche del 7 de julio, deseando ser marido y mujer para siempre. "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi: "En el cielo, me gustaría ser un pájaro alado, y en el suelo, me gustaría ser una ramita". Esto se describe vívidamente. Después de que estalló la rebelión de Anshi, el emperador Ming entró en Shu y ordenó a Yang Yuhuan que muriera en Maweipo. Yang Qianqian dijo: "He cumplido la gratitud de mi país y morí sin arrepentimiento". Después, el emperador Ming escuchó el sonido de la lluvia y el repique de campanas en el camino y estaba triste, por lo que compuso la canción "Yulin Ring" para expresar su dolor. Este pasaje se ha tomado prestado aquí para decir que incluso si se toma la decisión final, no habrá resentimiento.
Bo Xing: Bo Qing. Jinyilang: se refiere al emperador Ming de la dinastía Tang.
Apreciación:
El título del poema dice que este es un poema que imita los tiempos antiguos. El "Jue Jue Ci" para el que fue escrito es originalmente un tipo de poema antiguo. en el que una mujer acusa a un hombre, éste expresó su indiferencia y manifestó su desaprobación. Como el antiguo poema "Baitou Yin", "Tres antiguos Jue Ci" de Tang Yuanzhen, etc. Este poema de Nalan Xingde toma prestadas alusiones de las dinastías Han y Tang para expresar los sentimientos de "resentimiento de tocador".
El título "Decisión" probablemente esté escrito sobre la escena de la ruptura con el primer amor. De hecho, este poema está escrito en el tono de una mujer abandonada.
"Si la vida es sólo como el primer encuentro": Cuando nos conocemos por primera vez, todo es hermoso y todo el tiempo es feliz. Incluso si de vez en cuando hay algunas cosas insatisfactorias, estoy dispuesto a aceptarlas porque tengo esperanza y creo que todo mejorará cada vez más. Todas las dificultades son insignificantes, y llevarse bien con la persona que amas debe ser tan dulce, cálido, afectuoso y feliz como cuando te conociste. Pero de repente, mirando hacia atrás, lo que una vez fue un vasto océano hace tiempo que se transformó en un mundo diferente. .
La frase "¿Qué es el triste abanico de pintura del viento otoñal?" es una alusión al abandono de Ban Jieyu en la dinastía Han. Los abanicos se utilizan para ahuyentar el calor en verano, pero a nadie le importan en otoño. Los poemas clásicos suelen utilizar abanicos para describir a mujeres que han quedado excluidas. Esto significa que deberíamos estar enamorados el uno del otro, pero en cambio estamos separados el uno del otro. De repente, arrastró a Ciqing de hermosos recuerdos a una cruel realidad.
"Es fácil cambiar el corazón de las personas, pero dicen que el corazón de las personas es fácil de cambiar": Debido a que esta palabra está escrita en un tono femenino, estas dos frases expresan la profunda culpa y el remordimiento de la protagonista. . Nalan no era una persona desalmada, sino sólo un adolescente que aún no había tomado el control de su propio destino. De hecho, incluso los emperadores Tang como Li Longji no pudieron conservar a sus amados amantes, y mucho menos a Nalan.
"El idioma Lishan es tarde en la noche, y la lluvia y las campanas de la noche nunca se quejarán": esta frase proviene de la alusión del emperador Ming de la dinastía Tang y la concubina Yang. Está registrada en "Taizhen. Gaiden" que el emperador Ming de la dinastía Tang y Yang Yuhuan una vez. En la noche del 7 de julio, juramos ser marido y mujer en el Salón Changsheng del Palacio Huaqing en la montaña Lishan.
En "La canción del dolor eterno" de Bai Juyi, "Me gustaría ser un pájaro alado en el cielo y una rama en el suelo". Esta es una descripción vívida de la relación entre las dos personas en ese momento. como una buena historia. Después de que estalló la rebelión de Anshi, el emperador Ming entró en Shu y no tuvo más remedio que ejecutar a Yang Yuhuan en Maweipo. Antes de la muerte de Yang Yuhuan, dijo: "Cumplí con la deuda de mi país y morí sin arrepentimiento. En el camino, la emperatriz Ming escuchó el sonido de la lluvia y el timbre y estaba triste, por lo que compuso la canción "Yulin Ring" para expresar su dolor. Este clásico se usa aquí para decir que incluso si es la decisión final decir adiós sin ningún resentimiento
"¿Cómo puedo tener la suerte de ser un hombre de brocado y cómo puedo serlo? ¿Bueno como Lu?": Esto es una adaptación de "Mawei" de Li Shangyin de la dinastía Tang. El significado de la oración es "no te preocupes en casa". La mujer compara a los dos con el emperador Ming y su concubina, pero ¿cómo puedes ¿Compararse con el emperador Ming de la dinastía Tang? ¡Todavía tenía la promesa de volar con Yang Yuhuan y conectar ramas! Incluso después de la muerte, ella todavía extraña a su antiguo amor. Todo el poema termina aquí, pero la tristeza de la mujer persiste. en el corazón del lector durante mucho tiempo.
Este poema termina con un poema El tono de voz de la mujer expresa su resentimiento por haber sido abandonada por su marido. El poema es triste, melodioso y conmovedor. Sad Painting Fan" trata sobre lamentar su destino de abandono, y las palabras "Lishan" aluden al profundo amor original. En ese momento, los amantes cercanos de Maweipo como Tang Xuanzong y Yang Guifei finalmente rompieron sus corazones en "Yeyu Linling" y " Bi Yi Lian Zhi" proviene del poema "Canción del dolor eterno", que describe los votos de amor que se han convertido en un pasado lejano. Parece haber un dolor más profundo detrás del "resentimiento de tocador", que es solo una pretensión. Por lo tanto, Algunas personas piensan que hay un significado oculto en este artículo. El poeta utiliza el amor entre hombres y mujeres como metáfora para mostrar que siempre debemos ser coherentes con nuestros amigos, la vida y la muerte.
Fondo creativo. :
Esta "Orden Magnolia" a menudo se lee como un poema de amor. De hecho, con un poco de esfuerzo, se leerá en Daoguang en la edición Tiewangzhai de 12 años. , podemos ver que hay un título debajo de la placa de palabras: "Imitando al antiguo Juejue Ci, amigo camboyano", es decir, este poema es una imitación del Juejue Ci del antiguo Yuefu, escrito A un amigo p>
Sobre el autor:
Nalan Xingde (1655-1685), un manchuriano, llamado Rongruo, también conocido como Lengjiashanren, fue el poeta más famoso de la dinastía Qing. Su poema "Nalan Ci" disfrutó de una gran reputación en la dinastía Qing e incluso en todo el mundo de la poesía china, y también ocupó un lugar glorioso en la historia de la literatura china. Vivió durante el período de integración de las dinastías manchú y Han. y el ascenso y caída de su familia aristocrática es típico de los asuntos estatales de la dinastía. Aunque sirve al emperador, su entorno de vida especial y sus antecedentes, junto con su extraordinario talento, le dan a su poesía una personalidad única y un estilo artístico distintivo. que se ha transmitido hasta el día de hoy. "Hua Ling·Nai Gu Jue Ci" - "Si la vida es como la primera vez que nos conocimos, ¿por qué el viento de otoño está tan triste y pintado en el abanico?" Es fácil cambiar el corazón de las personas, pero dicen que los corazones de las personas son fáciles de cambiar. "Llena de concepción artística, es una de sus muchas obras maestras.
Nalan Xingde