Ley de Archivos de la República Popular China y la República Popular China

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Esta Ley se formula con el fin de fortalecer la gestión, recopilación y ordenación de los archivos, proteger y utilizar eficazmente los archivos y servir a la campaña de modernización socialista. Artículo 2 La presente Ley deberá proteger y utilizar los archivos. como se les llama, se refieren a diversos textos y gráficos que tienen valor de preservación para el país y la sociedad y están formados directamente por agencias estatales, organizaciones sociales e individuos pasados ​​y presentes involucrados en actividades políticas, militares, económicas, científicas, tecnológicas, culturales, actividades religiosas y de otro tipo, audio y video y otras formas diferentes de registros históricos. Artículo 3 Todos los órganos estatales, fuerzas armadas, partidos políticos, grupos sociales, empresas, instituciones y ciudadanos tienen la obligación de proteger los archivos. Artículo 4 Los gobiernos populares en todos los niveles deben fortalecer el liderazgo sobre el trabajo de archivos e incluir la construcción de empresas de archivos en los planes nacionales de desarrollo económico y social. Artículo 5: El trabajo de los archivos implementará los principios de liderazgo unificado y gestión jerárquica, mantendrá la integridad y seguridad de los archivos y facilitará el uso de todos los aspectos de la sociedad. Capítulo 2 Las instituciones de archivos y sus responsabilidades Artículo 6 El departamento administrativo de archivos nacionales está a cargo de la empresa de archivos nacionales e implementa la planificación, organización y coordinación generales, sistemas unificados, supervisión y orientación para la empresa de archivos nacionales.

Los departamentos administrativos de archivos de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables del trabajo de archivos dentro de sus respectivas regiones administrativas y supervisan y supervisan el trabajo de archivos de agencias, grupos, empresas, instituciones y otros. organizaciones dentro de sus respectivas regiones administrativas.

Los gobiernos populares de los municipios, municipios étnicos y ciudades designarán personal responsable de mantener los archivos de sus propias agencias y proporcionarán supervisión y orientación para el trabajo de archivos de sus unidades afiliadas. Artículo 7: Las agencias de archivos o el personal de archivos de agencias, grupos, empresas, instituciones y otras organizaciones son responsables de conservar los archivos de sus propias unidades y de supervisar y orientar el trabajo de archivos de sus agencias afiliadas. Artículo 8 Los archivos de diversos tipos a nivel central y local por encima del nivel del condado son instituciones culturales que administran archivos de manera centralizada y son responsables de recibir, recopilar, organizar, conservar y garantizar el uso de los archivos dentro de sus respectivas jurisdicciones. Artículo 9 El personal de los Archivos debe ser leal a sus funciones, observar la disciplina y poseer conocimientos profesionales.

Las unidades o individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la recopilación, disposición, protección y utilización de archivos serán recompensados ​​por los gobiernos populares en todos los niveles. Capítulo 3 Gestión de archivos Artículo 10 Los materiales que el Estado debe archivar deben transferirse periódicamente a la institución de archivos o al personal de archivos de la unidad de acuerdo con las normas y gestionarse de forma centralizada. Ningún individuo puede apropiárselos.

Está prohibido archivar materiales que el estado no permita archivar. Artículo 11: Las agencias, grupos, empresas, instituciones y otras organizaciones deben transferir periódicamente archivos a archivos de acuerdo con las regulaciones nacionales. Artículo 12 Las reliquias culturales y los libros y materiales conservados en museos, bibliotecas, salas conmemorativas y otras unidades que también sean archivos podrán ser gestionados por las propias unidades antes mencionadas de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos.

Los archivos y las unidades antes mencionadas deben cooperar entre sí en la utilización de los archivos. Artículo 13 Las oficinas de archivos de todos los niveles y tipos, así como las instituciones de archivos de agencias gubernamentales, grupos, empresas, instituciones y otras organizaciones, establecerán sistemas de gestión científica para facilitar el uso de los archivos y configurarán las instalaciones necesarias para garantizar la seguridad de los archivos; Adoptar tecnología avanzada para modernizar la gestión de archivos. Artículo 14 La gestión y utilización de archivos confidenciales, así como el cambio y descifrado de los niveles de confidencialidad, deben realizarse de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos nacionales sobre confidencialidad. Artículo 15 Los principios para evaluar el precio de conservación de los archivos, las normas para los períodos de almacenamiento y los procedimientos y métodos para la destrucción de archivos serán formulados por el departamento administrativo de archivos estatales. Está prohibida la destrucción no autorizada de archivos. Artículo 16: Los archivos de propiedad de colectivos e individuos que tengan valor de preservación para el país y la sociedad o que deban mantenerse confidenciales serán debidamente conservados por su propietario. Si las condiciones de almacenamiento son malas o se considera que otras razones causan que los archivos sufran daños graves y sean inseguros, el departamento administrativo de archivos estatales tiene derecho a tomar medidas para garantizar la integridad y seguridad de los archivos, como conservarlos en su nombre. cuando sea necesario, podrán adquirirlos o requisarlos.

Los propietarios de archivos enumerados en el párrafo anterior podrán depositarlos o venderlos a archivos relevantes. Está estrictamente prohibido revenderlos con fines de lucro y venderlos de forma privada a extranjeros.

Las oficinas de archivos deberían recompensar a quienes donan archivos al país. Artículo 17 Está prohibida la venta de archivos de propiedad del Estado.

El intercambio, transferencia y venta de copias de archivo se gestionará de acuerdo con la normativa nacional. Artículo 18: Se prohíbe transportar fuera del país los archivos de propiedad estatal y los archivos especificados en el artículo 16 de esta Ley, así como sus copias, sin permiso. Capítulo 4 Utilización y publicación de archivos Artículo 19 Los archivos mantenidos por los Archivos Nacionales generalmente estarán abiertos al público 30 años después de la fecha de formación. El período de apertura al público de archivos económicos, científicos, técnicos, culturales y de otro tipo puede ser inferior a 30 años. El período de apertura al público de archivos que impliquen seguridad nacional o intereses importantes y otros documentos vencidos que no deban ser. abierto al público puede ser de más de 30 años. El período específico será formulado por el departamento administrativo de archivos nacionales y presentado al Consejo de Estado para su aprobación e implementación. Los archivos deben crear condiciones para su uso, simplificar los procedimientos y ofrecer comodidad. Los ciudadanos y organizaciones de la República Popular China con certificados legales pueden utilizar los archivos que se han abierto. Artículo 20 Las agencias, grupos, empresas, instituciones y otras organizaciones, así como los ciudadanos, podrán, de acuerdo con las necesidades de la construcción económica, la construcción de la defensa nacional, la enseñanza y la investigación científica y otros trabajos, utilizar los archivos no abiertos de los archivos y las agencias y grupos relevantes. de conformidad con la normativa pertinente, archivos mantenidos por empresas, instituciones y otras organizaciones.

Los métodos para utilizar archivos cerrados serán estipulados por el departamento de administración de archivos nacionales y los departamentos competentes pertinentes.