Título de la canción: Servant's death, no think of it, ったのは
Cantante: Mika Nakajima
Compositor: Akita Akita
Letra: Akita ひろむ
无が死のうと思ったのはウミネコが桡 bridge で声いたから
Una vez pensé que todo terminaría porque había gatos marinos llorando. en el muelle
Las olas flotan libremente, el pasado se fue y el pasado vuela.
A medida que las olas suben y bajan, el pasado desaparece y se va volando.
PUが死のうと思ったのはcumpleañosに albaricoqueの花が咲いたから
Una vez pensé en todo esto porque las flores de albaricoque florecieron en mi cumpleaños
その木流れ日でうたた DormirしたらInsectosの Esqueletos muertosと土になれるかな
Si tomo una siesta bajo el sol brillante, ¿se convertirá en polvo junto con los insectos muertos? p>
El faro del puerto pesquero de Mint Yu 锖びたアーチ Bridge House てたAutomobile
El faro del puerto pesquero de Mint Candy, el puente de arco oxidado, la bicicleta desechada
Estación de Madera Un corazón sin adónde ir frente al hogar
El hoy es tan parecido al ayer El ayer es al mañana Necesito cambiar hoy
Si quieres cambiar el mañana, debes cambiar hoy
p>
分かってる分かってるけれど
Lo sé, lo sé pero...
PUが死のうと思ったのは心が空っぽになったから
Una vez pensé que todo había terminado porque no había nada en mi corazón
満たされないとllorandoいているのはきっと満たされたいと愿うから
Me sentí vacío y lloré Debe ser un deseo por cumplir
muerte de sirviente のうと思ったのはSolución del botón de arranque けたから
Una vez pensé que todo terminaría porque se aflojaron los cordones
nudo びなおすのはkushou なんだよ人との线がりもまたRanり
Lo mismo ocurre con no ser bueno para volver a atar lazos con la gente
servidor が死のうと思ったのは男 がPUを见つめていたから
Una vez lo pensé porque el chico me miraba fijamente. cariñosamente
ベッドの上で土下asiento してるよあの日のSiervoごめんなさいと
Abracé mis rodillas y me arrodillé en la cama para pedirme perdón ese día
パソコンの luz fina かり上级の部屋の生音
El suelo brillante de la pantalla Ruido en la pantalla
インターフォンのチャイムの音EARをplugぐchico
El timbre del teléfono tapó fuertemente los oídos del niño en la jaula
Nos vemosえない enemigo と戦ってる六畳一一のドンキホーテ
Luchando contra un enemigo invisible, Don Quijote en una habitación con seis 畳 habitaciones
ゴールはどうせUGLY いものさ
De todos modos, el propósito es igual de feo
Pu が死のうと思ったのは热たい人と语われたから
Una vez pensé en terminar con esto porque alguien dijo que es a sangre fría
El amor es a sangre fría
Quiero ser amado y lloro porque pruebo el calor de los demás
乀が死のうと思ったのはあなたが绮丽に笑うから
Una vez pensé que todo terminaría gracias a tu brillante sonrisa
死ぬことばかり考えてしまうのはきっと生きる事に真面すぎるから
Pensar en la muerte debe ser porque vives demasiado en serio
Sirviente が死のうと思ったのはまだあなたに出会ってなかったから
Una vez pensé que todo había terminado porque aún no te conocía
p>
あなたのような人が生まれた世界を小し好きになったよ
Como nacieron personas como tú, tengo una mejor impresión del mundo.
Porque aquí vive gente como tú.
En este mundo, tengo un poco de expectativas para el mundo
Información ampliada:
El nombre chino de "Servant's Death のうと思ったのは" es "Una vez pensé about it all" Esta canción es cantada por Mika Nakajima. Fue escrita y compuesta por Hiroshi Akita. Está incluida en el sencillo de Mika Nakajima "Once I Thought I Was Over It" lanzado el 28 de agosto de 2013.
Después del lanzamiento de "I Once Thought I Was Over It", ha recibido mucha atención en las principales plataformas musicales de China, y también hay muchos cantantes de covers en las principales plataformas musicales. También es ampliamente utilizado por los productores de vídeo como música de fondo de vídeo.