Nakajima Mika Una vez lo pensé y todo terminaría de nuevo.

Título de la canción: Servant's death, no think of it, ったのは

Cantante: Mika Nakajima

Compositor: Akita Akita

Letra: Akita ひろむ

无が死のうと思ったのはウミネコが桡 bridge で声いたから

Una vez pensé que todo terminaría porque había gatos marinos llorando. en el muelle

Las olas flotan libremente, el pasado se fue y el pasado vuela.

A medida que las olas suben y bajan, el pasado desaparece y se va volando.

PUが死のうと思ったのはcumpleañosに albaricoqueの花が咲いたから

Una vez pensé en todo esto porque las flores de albaricoque florecieron en mi cumpleaños

その木流れ日でうたた DormirしたらInsectosの Esqueletos muertosと土になれるかな

Si tomo una siesta bajo el sol brillante, ¿se convertirá en polvo junto con los insectos muertos?

El faro del puerto pesquero de Mint Yu 锖びたアーチ Bridge House てたAutomobile

El faro del puerto pesquero de Mint Candy, el puente de arco oxidado, la bicicleta desechada

Estación de Madera Un corazón sin adónde ir frente al hogar

El hoy es tan parecido al ayer El ayer es al mañana Necesito cambiar hoy

Si quieres cambiar el mañana, debes cambiar hoy

p>

分かってる分かってるけれど

Lo sé, lo sé pero...

PUが死のうと思ったのは心が空っぽになったから

Una vez pensé que todo había terminado porque no había nada en mi corazón

満たされないとllorandoいているのはきっと満たされたいと愿うから

Me sentí vacío y lloré Debe ser un deseo por cumplir

muerte de sirviente のうと思ったのはSolución del botón de arranque けたから

Una vez pensé que todo terminaría porque se aflojaron los cordones

nudo びなおすのはkushou なんだよ人との线がりもまたRanり

Lo mismo ocurre con no ser bueno para volver a atar lazos con la gente

servidor が死のうと思ったのは男 がPUを见つめていたから

Una vez lo pensé porque el chico me miraba fijamente. cariñosamente

ベッドの上で土下asiento してるよあの日のSiervoごめんなさいと

Abracé mis rodillas y me arrodillé en la cama para pedirme perdón ese día

パソコンの luz fina かり上级の部屋の生音

El suelo brillante de la pantalla Ruido en la pantalla

インターフォンのチャイムの音EARをplugぐchico

El timbre del teléfono tapó fuertemente los oídos del niño en la jaula

Nos vemosえない enemigo と戦ってる六畳一一のドンキホーテ

Luchando contra un enemigo invisible, Don Quijote en una habitación con seis 畳 habitaciones

ゴールはどうせUGLY いものさ

De todos modos, el propósito es igual de feo

Pu が死のうと思ったのは热たい人と语われたから

Una vez pensé en terminar con esto porque alguien dijo que es a sangre fría

El amor es a sangre fría

Quiero ser amado y lloro porque pruebo el calor de los demás

乀が死のうと思ったのはあなたが绮丽に笑うから

Una vez pensé que todo terminaría gracias a tu brillante sonrisa

死ぬことばかり考えてしまうのはきっと生きる事に真面すぎるから

Pensar en la muerte debe ser porque vives demasiado en serio

Sirviente が死のうと思ったのはまだあなたに出会ってなかったから

Una vez pensé que todo había terminado porque aún no te conocía

p>

あなたのような人が生まれた世界を小し好きになったよ

Como nacieron personas como tú, tengo una mejor impresión del mundo.

Porque aquí vive gente como tú.

En este mundo, tengo un poco de expectativas para el mundo

Información ampliada:

El nombre chino de "Servant's Death のうと思ったのは" es "Una vez pensé about it all" Esta canción es cantada por Mika Nakajima. Fue escrita y compuesta por Hiroshi Akita. Está incluida en el sencillo de Mika Nakajima "Once I Thought I Was Over It" lanzado el 28 de agosto de 2013.

Después del lanzamiento de "I Once Thought I Was Over It", ha recibido mucha atención en las principales plataformas musicales de China, y también hay muchos cantantes de covers en las principales plataformas musicales. También es ampliamente utilizado por los productores de vídeo como música de fondo de vídeo.