Ya no existe "Wen Kexing" en el mundo, y es raro encontrar a "Zhou Zishu" en el mundo de los mortales.

El reciente drama de época de artes marciales "La orden de las montañas y los ríos" se ha vuelto extremadamente popular: ocupa el primer lugar en la lista de series de televisión populares, el primero en la lista de dramas de artes marciales populares y el primero en la lista de dramas populares de artes marciales. lista de dramas de época.

En la obra, el amor fraternal entre Zhou Zishu y Wen Kexing, "Las montañas y los ríos no son importantes, un caballero morirá siendo un confidente" conmovió a muchos internautas.

Algunos internautas comentaron que la profunda amistad era conmovedora. Si pudiera tener un amigo así, mi vida sería suficiente.

Algunos internautas dijeron que Wen Kexing y Zhou Zishu parecían haber existido realmente. Se redimieron mutuamente y me calentaron.

Encuentra a un amigo cercano en las montañas y en el agua que fluye. Zhou Zishu y Wen Kexing tuvieron la suerte de conocer a sus amigos más cercanos en la vida, creando así una buena historia en el mundo de las artes marciales.

Desde la antigüedad hasta la actualidad, muchas personas han estado buscando en el vasto mundo, buscando a la persona que se conoce y comprende a sí mismos. Si lo encuentras, tu vida estará completa.

"Hay un árbol extraño en el jardín", un poema milenario, canta sobre este sentimiento de amistad íntima.

Cuando leí este poema por primera vez, sentí que expresa el amor entre niños y el autor está pensando en una mujer. Recientemente leí "Nineteen Days Talk" de Yang Wurui y me di cuenta de mi propia superficialidad.

"Nineteen Days of Talk" es una colección de 19 historias de la vida diaria e historias que se leyeron en "Nineteen Ancient Poems" cuando el maestro Yang Wurui y los jóvenes internautas lo "leyeron lentamente". y tomó cuatro años condensarlos en un libro llamado "Nineteen Days Talk".

"Hay un árbol extraño en el patio" es la novena canción entre ellas. El maestro Yang Wurui dijo que la base de la amistad es "ver" las diferencias.

La belleza de este poema es que el poeta vio una hermosa flor que era completamente diferente a las "ramas" que la rodeaban, y reconoció esta "hermosa flor". Supo que había otra persona que también podía hacerlo. reconocerlo.

Así que por muy lejos que estuvieran, la fragancia lo esperaba con las mangas llenas, y él también quería compartir esta "deslumbrante belleza" y descubrimiento con él, porque sabía que siempre podían ver lo mismo. belleza al lado del otro. Este es el mejor gesto de amistad.

El profesor Yang explica este poema a través de la historia de Chen Yinke y Wu Mi. Después de leerlo, me siento aún más exquisito con este poema.

Chen Yinke y Wu Mi se conocieron en Harvard en 1919. Desde que se conocieron, los dos han sido "amigos y maestros".

Aunque las cosas cambiaron más tarde y estaban lejos, continuaron comunicándose a través de cartas.

En 1961, después de conocerse durante 42 años y separarse durante 12, Wu Mi finalmente aprovechó las vacaciones de verano para ir al sur a visitar a su viejo amigo después de dos años de planificación. La carta estaba llena de instrucciones: cómo tomar el autobús, cuándo es el momento adecuado para llegar a la estación, cómo llegar a la Universidad Sun Yat-sen, cómo alojarse en un hotel, cómo comer, qué tiempo hace. es como...

Cuando Wu Mi llegó a Chen Zhai en Guangzhou temprano en la mañana, el anciano Chen Yinke, que ya estaba ciego en ese momento, estaba tanteando el interior. Caminó lentamente con los suyos. personal y esperó a Wu Mi. Los dos ancianos estaban extremadamente emocionados y felices de conocerse. Wu Mi no se acostó hasta las 4 a.m. de esa noche.

Cuando se conocieron, hablaron de todo, incluyendo Han Yu, Confucio, académicos, poesía, drama y sentimientos...

Chen Yinke ocasionalmente mencionaba la frase "Ella es tan hermosa." "Siento lástima por los que han fallecido, pero las ramas todavía están esperando a los que vienen detrás de mí." Wu Mi inmediatamente vio los beneficios de la poesía: "Hermosa" y "muchas ramas" son exactamente la representación de ellos y los tiempos. Los dos viejos sonrieron con complicidad.

Tú entiendes lo que digo; también puedes ver lo que yo veo. Este es el mejor gesto de amistad: verse.

Este encuentro se convirtió en la despedida de los dos ancianos. Nunca volvieron a verse hasta la muerte de Wu Mi en 1978.

Sin embargo, durante más de diez años sin poder verse, Wu Mi siempre recordaba a Chen Yinke. Cuando sentía dolor, recitaba los poemas y ensayos de Chen Yinke. de su vida leyendo los poemas y ensayos de Chen Yinke.

El profesor Yang cree que la historia de Chen Yinke y Wu Mi confirma la amistad de "los dos se ven juntos" en "Hay un árbol extraño en el jardín".

El método de escritura del maestro Yang de dejar que las historias y los poemas antiguos se iluminen entre sí evita el sentimiento aburrido causado por la exégesis tradicional y, en cambio, hace que "Diecinueve poemas antiguos" sea como un rayo de luz que brilla en los corazones de los lectores.

Después de leer la historia, también entendí el significado de la poesía en los giros y vueltas de la historia. De esta manera, los clásicos hidratan las cosas en silencio y nutren el corazón. De esta manera, "Nineteen Days Talk" tiende un puente entre la modernidad y los clásicos.