Esto no es sorprendente. Los diferentes países y regiones tienen diferentes onomatopeyas. Puedes ver videos de gatos y perros ladrando en Baidu en diferentes países, y existen algunas diferencias.
Por supuesto, los maullidos de los gatos japoneses están embellecidos en la literatura y tienen alusiones.
El cuento de Genji vincula directamente la imagen de los gatos con la belleza y el amor. Hasta el período Edo, la gente consideraba a los gatos criaturas encantadoras. A muchas obras literarias les gusta colocar un gato junto a una mujer de burdel para expresar deseo.
En el período Kamakura, la pronunciación de "ん" comenzó a aumentar. En el período Edo, "ねうねう" gradualmente se hizo más larga y evolucionó hacia el sonido de "にょうにょう". evolucionó aún más hacia la pronunciación de "にゃあにゃあ" y "にゃんにゃん". La pronunciación de "にゃんにゃん" es más erótica que "にゃあにゃあ" con la adición de tonos oblicuos y marcados. A menudo se utiliza como metáfora del encanto de una mujer.
En "El pasado del gran maestro de sutras" de Chikamatsu Monzaemon, hay una escena en la que una gata "Kurako" llama para seducir a un gato macho, que utiliza esta mordaza. Con el apoyo de los libros pornográficos de Edo, el maullido del gato se ha convertido en un sonido melodioso.