¿Qué significa llevar el peso de la culpa?

Negativo: Portador; Jing: Vitex. Llevando una espina en la espalda para disculparse con la otra parte. Significa admitir el error de uno y pedir disculpas a los demás. Fuente del modismo: "Registros históricos: biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "Cuando Lian Po se enteró, descubrió su carne y llevaba espinas, porque los invitados vinieron a la puerta de Lin Xiangru para disculparse. Ejemplo del modismo". : Estoy aquí para buscar a mi hermano virtuoso y llevo espinas para disculparme. Escritura tradicional china: lleva las espinas y pide el carro Notación fonética: ㄈㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄑㄧㄥˇ ㄗㄨㄟˋ Sinónimos de lleva las espinas y pide perdón: asume la culpa y admite tu culpa. y culparte a ti mismo. "Historia del Norte·Zhou Jixia·Emperador Gaozu Wu": "Todo funcionario público asume la culpa y se culpa a sí mismo". Su Shi de la dinastía Song "Amonestar y utilizar libros militares en nombre de Zhang Fangping" El antónimo de "llevar una espina a declararse culpable": levantar un ejército para investigar y acusar, se refiere a enviar tropas para denunciar. También hizo acusaciones generales y pidió a la otra parte que Yuan Hao cambiara su nombre a Dinastía Yuan, hiciera ropa, coronas, rituales y música, y ordenó al país que usara escritura tibetana y Hu Li, llamándose a sí mismo Daxia. Gramática del modismo "La Corte Imperial": forma conectada; usada como predicado y atributivo; usada para expresar disculpas. Historia: Durante el Período de los Reinos Combatientes, hubo siete grandes reinos, a saber, Qin, Qi, Chu, Yan, Han, Zhao. y Wei, que fueron conocidos en la historia como los "Siete Héroes del Período de los Reinos Combatientes". Entre estos siete países, Qin es el más poderoso. Qin a menudo intimidaba a Zhao. Una vez, el rey Zhao envió a Lin Xiangru, un subordinado de un ministro, al estado de Qin para negociar. Lin Xiangru conoció al rey de Qin y le ganó mucha fama a Zhao con su ingenio y valentía. Cuando el rey Qin vio que Zhao tenía tales talentos, ya no se atrevió a subestimar a Zhao. El rey Zhao vio que Lin Xiangru era muy capaz. Fue nombrado "Shangqing" (equivalente al posterior primer ministro). El rey Zhao valoraba tanto a Lin Xiangru que enojó a Lian Po, el general de Zhao. Pensó: luché desesperadamente por el Estado de Zhao, ¿no sería mi contribución tan buena como la de Lin Xiangru? Lin Xiangru tiene grandes habilidades con una sola boca, ¡pero su estatus es más alto que el mío! Cuanto más pensaba en ello, menos convencido se volvía y dijo enojado: "Si conozco a Lin Xiangru, lo enfrentaré cara a cara. Nivel de uso común: modismos de uso común Emoción. Color: modismo neutral Estructura del modismo: modismo vinculado Año de producción: Idioma antiguo Traducción al inglés: llevar la vara y aceptar voluntariamente el castigo Traducción al ruso: явиться с повинной Traducción al japonés: はらのstaff(つえ)を carry(せお)って,自分のcriminを深くわびるOtras traducciones: <法>demandante perdón Acertijo idiomático: El marido se disculpa. Nota sobre la pronunciación: Jing no se puede pronunciar como "jīn". Nota sobre la escritura: el negativo no se puede escribir como "go"; .