Título de la canción: La Internacional
Compositor: Pierre Duguet? Letra: Eugène Baudier
Levántate, los esclavos hambrientos y fríos. El pueblo que sufre. mundo
La sangre en sus corazones ha hervido para luchar por la verdad
El viejo mundo está en ruinas, esclavos, levántense
No digamos nosotros no tenemos nada, queremos ser los dueños del mundo
Esta es la lucha final para unirnos hasta mañana
Intner definitivamente lo logrará
Esta es la final lucha por unir Levántate y espera hasta mañana
Intrachonal debe darse cuenta
Nunca ha habido un salvador ni un hada emperador
Para crear la felicidad de todos la humanidad depende de nosotros mismos
Debemos recuperar los frutos del trabajo y dejar que nuestros pensamientos salgan de la jaula
Date prisa y enrojece el fuego y golpea mientras el hierro esté caliente para triunfar
Esta es la lucha final para unirnos Para mañana
Seguramente Intrachonal se hará realidad
Esta es la lucha final Unámonos hasta mañana
Se logrará intraconal Para darnos cuenta
Las serpientes y bestias venenosas más odiosas se han comido nuestra carne y sangre
Una vez exterminadas, el sol rojo brillante brillará todo en todo el mundo
Esta es la lucha final Si nos unimos en la lucha hasta mañana
Intna Xiongnai debe realizarse
Esta es la lucha final Unámonos hasta mañana.
Intana Xiongnai Debes darte cuenta
Internachonelle debe darte cuenta
"La Internacional" fue escrita por Eugène Baudier en 1871 y Pierre Di Una canción compuesta por Gate en 1888.
"La Internacional" fue una vez el himno de la Primera Internacional y la Segunda Internacional; en la década de 1920, la Unión Soviética adoptó "La Internacional" como su himno nacional, y en 1944 hizo "La Internacional"; el himno nacional de las Naciones Unidas (Canción del Partido Bolivariano (rebautizado como Partido Comunista de la Unión Soviética en 1952). En 1920, apareció en China por primera vez la versión china de "La Internacional" traducida por Qu Qiubai. En 1923, "La Internacional" fue traducida del ruso por Xiao San en Moscú y cantada por Chen Qionian y comenzó a cantarse en China. La traducción fue revisada en 1962.
Información ampliada:
Antecedentes creativos
En 1871 estalló una guerra entre Francia y Prusia, que fue conocida como la "Guerra Franco-Prusiana" en historia. Francia fue derrotada y el ejército prusiano llegó a la ciudad. El gobierno francés se rindió externamente y se preparó para reprimir al pueblo internamente. En marzo del mismo año, estalló un conflicto entre las tropas gubernamentales y la Guardia Nacional, la fuerza armada de los ciudadanos de París, que provocó el estallido de un levantamiento obrero en París. Los trabajadores rebeldes pronto ocuparon toda la ciudad y expulsaron al gobierno burgués. Pronto el pueblo eligió su propio poder político: la Comuna de París. Posteriormente, el gobierno burgués lanzó un ataque contra la Comuna de París. Del 21 al 28 de mayo de 1871, los combatientes de la comuna libraron feroces batallas callejeras con los enemigos que invadieron la ciudad. Murieron más de 30.000 combatientes de la comuna, lo que se conoce en la historia como la "Semana Sangrienta de Mayo". El día 28 París cayó y la Comuna de París acabó en fracaso.
Poco después del fracaso de la Comuna, uno de los líderes de la Comuna, Eugène Baudier, escribió el poema "Intrachonelle" (también traducido como "La Unión Internacional de Trabajadores"). El poema fue cantado con la melodía de "La Marsellesa". En 1888, el compositor trabajador francés Pierre Duguet compuso la música para "La Internacional" y se completó la Internacional.
Referencia: Enciclopedia Internacional Baidu