"西八老马" y "shake it" son en realidad pronunciaciones homofónicas de malas palabras en coreano y se derivan de programas de variedades coreanos.
Xiba Laoma es algo similar a nuestro "CAO". Es una palabra que es fácil soltar para dar rienda suelta a tus sentimientos. En el clímax de la trama o en algunas partes conflictivas, "JJALTOON" siempre lanza algunas palabras sucias a la audiencia cuando no están de acuerdo. No se trata de animar a todo el mundo a "escupir fragancia".
El contenido de "JJALTOON"
Si le quitas el barniz de "jajaja", puedes encontrar que esta animación que se centra en esculturas de arena tiene una sátira muy picante sobre muchas redes sociales y cuestiones de la vida. Al igual que muchas personas que ven Los Simpson o El hombre con cara de caballo, si no tienen cuidado, parecen estar imbuidos de la connotación.
Por ejemplo, en el episodio "Cousin", el comienzo de la animación nos muestra una batalla en una arena de preguntas y respuestas con familiares cuando regresan a casa para una reunión durante las vacaciones. Todo tipo de burlas y preguntas familiares, frías y calientes, aparecieron en mi cara.
Esto no es suficiente. Al final, siempre habrá niños traviesos traídos por familiares para meterse contigo y tu colección. Sin embargo, en la historia de "JJALTOON", este asunto también tiene un final de muñeca, que es realmente demasiado trágico.