Apreciación del texto original y traducción de "Reduciendo el personaje de Mulan Flower · Sending Zhao Ling" de Su Shi

Palabra reducida Mulanhua·Enviar Zhao Ling Texto original:

Bajo el Pabellón de Primavera. ¿Dónde está el agua que fluye ahora? El tiempo vuela. El primer ministro Bai no sabía qué hacer. Volver a ver a viejos amigos. Las cosas han cambiado a lo largo de los años. La situación oficial está empeorando. Vergüenza que los pinos verdes guarden el frío. Palabra reducida Mulan·Enviar traducción y anotación de Zhao Ling

Traducción ¿Dónde estaba el agua que fluía bajo el Pabellón de Primavera en el pasado? El sol y la luna pasan volando y nuestro cabello se ha vuelto gris. ¿Qué vamos a hacer? Los amigos se reencuentran, ya no puedo adaptarme al mundo impredecible. El entusiasmo por convertirme en funcionario se ha debilitado y me siento inferior al pino verde. El pino verde puede mantener su verdadero carácter incluso en el clima frío.

Notas 1. Palabra reducida magnolia: canción de Tang Jiaofang, utilizada posteriormente como nombre de la marca Ci, también conocida como Jianlan. 2 Zhao Ling: se refiere a Zhao Huizhi, llamado Chang, que es de Haizhou o Lianshui Haizhou está adyacente a Lianshui. Ling: Un antiguo nombre oficial, magistrado del condado. En ese momento, Zhao Chang fue nombrado Gaoyou Ling. Según Dongpo, en el sexto año de Yuanyou (1091 d.C.), Zhezong de la dinastía Song, regresó a Gaoyou desde Hangzhou y escribió la "Inscripción Sida Zhai" para Zhao Chang, citando lo siguiente: "Enviado de Gaoyou Zhao Huizhi". El enviado no se refiere al prefecto, sino al enviado. Por lo tanto, sabemos que "Zhao Ling" se refiere a Gao Youling Zhao Chang. 3. Lanzadera (suō): Componente de un telar que se puede enhebrar muy rápidamente. A menudo se utiliza para describir a personas que viajan rápidamente, como el sol y la luna. 4. Qué hacer: Qué hacer. 5. El estatus oficial está disminuyendo (lan shān): Significa que el entusiasmo por convertirse en funcionario se ha vuelto indiferente. Situación: Sabor de situación, situación y sabor de situación. Desvanecimiento: en declive, a punto de extinguirse. 6. Los pinos verdes mantienen el frío todo el año: Significa que los pinos verdes pueden soportar el frío y nunca marchitarse durante todo el año. Las palabras provienen de "Las Analectas de Confucio·Zihan": "Zi Ri: "Cuando el año sea frío, sabrás que los pinos y cipreses se marchitarán". Significa que en la estación fría, puedes ver que los pinos y los cipreses son los últimos en marchitarse. Palabra reducida "Magnolia"·Enviar a Zhao Ling para su apreciación

La primera película "Under the Spring Light Pavilion. ¿Dónde está el agua que fluye ahora? Se dice que el poeta conoció a Zhao Huizhi bajo Spring Light". Pabellón en sus primeros años, y el agua que fluía debajo del pabellón desapareció dondequiera que fuera, recordaba la profunda amistad que hice en esos días. A juzgar por la siguiente parte del poema, "El tiempo vuela. El Primer Ministro Bai puede ver lo que puede hacer". "Bajo el Pabellón de Primavera", etc., se refiere a la primera vez que nos reunimos en Mizhou. El poeta tenía sólo cuarenta años y todavía estaba en su mejor momento. Cuando pronunció el tercer poema, el poeta ya tenía cincuenta y seis años, por lo que lo llamaron "Baishou", y fue dieciséis años después, lo que concuerda con el "tiempo". pasa volando".

Próxima película: "Viejos amigos se encuentran. El mundo ha cambiado mucho a lo largo de los años. La situación oficial está empeorando". Frente al "viejo amigo", el poeta confió sus altibajos en su vida. La burocracia después de irse, al igual que el fracaso de Zhao Dongwu Ling en sus primeros años y "los tres funcionarios han perdido la alegría" y otros encuentros, pero él mismo es aún más miserable. Se puede decir que la "situación oficial" está mejorando. altibajos, con varios contratiempos, lo que es reflejo de que "el mundo ha cambiado miles de veces a lo largo de los años". La frase final "Avergonzado de que los pinos verdes puedan seguir el ritmo del frío" significa que me resulta difícil poder seguir el ritmo del frío como los pinos verdes, y me siento muy avergonzado.

Los versos del poema, como "El primer ministro Bai no puede hacer nada" y "Avergonzado de los pinos verdes para observar el frío", aunque lamenta el paso de el tiempo y los "años pasan volando" impotentes; pero el significado del poema no implica que "las ambiciones son difíciles de lograr" y la connotación positiva de cumplir con los deberes y no tener miedo a las dificultades. Es impresionante leerlo. Toda la letra y la música reflejan el estado de ánimo, son implícitas y emocionales, la escritura es poderosa y el lenguaje es natural. El trasfondo creativo de "Reducir la palabra Mulanhua y despedir a Zhao Ling"

Este poema fue escrito en abril del sexto año de Yuanyou (1091), el sexto año del emperador Zhezong de la dinastía Song, cuando Dongpo regresó de Hangzhou y pasó por Gaoyou. En ese momento, el poeta se encontró nuevamente con Zhao Huizhi, el comandante de Gaoyou. Estaba profundamente conmovido, por lo que escribió este poema y se lo dio. Obras de poesía: Reducción de la palabra Magnolia·Enviar Zhao Ling Autor de poesía: Su Shi, dinastía Song Clasificación de poesía: Recuerdos, amigos, emociones