El viejo maestro fingió ser estúpido y no enseñó Kung Fu real.

El viejo maestro fingió ser estúpido y no enseñó verdadero Kung Fu, y luego dijo: Lao Wang vende melones, se vende a sí mismo y se jacta.

En primer lugar, Lao Wang vende melones: las personas que se jactan de sí mismas a menudo carecen de confianza en sí mismas. Necesitan disimular sus defectos y su baja autoestima exagerando sus capacidades y logros. Es posible que les preocupe que los menosprecien o los ridiculicen si muestran su verdadero yo. Por lo tanto, optan por utilizar palabras exageradas para encubrir sus defectos con el fin de ganarse el reconocimiento y el elogio de los demás.

En segundo lugar, Lao Wang vende melones: las personas que se venden y se jactan a menudo carecen de integridad. Pueden exagerar deliberadamente sus habilidades y logros en pos de un objetivo determinado. Pueden hacer lo que sea necesario para ganarse la confianza y los elogios de los demás para lograr sus propios objetivos. Este comportamiento no sólo engaña a los demás, sino que también daña la propia credibilidad e imagen.

Finalmente, Lao Wang vende melones: las personas que se jactan de sí mismas a menudo carecen de fuerza y ​​logros reales. Es posible que simplemente estén encubriendo sus defectos y vacíos exagerando sus habilidades y logros. Es posible que no tengan fortalezas ni logros reales y simplemente usen palabras exageradas para atraer la atención y los elogios de los demás.

Por tanto, debemos tener cuidado con los que se venden y se jactan. Al interactuar con los demás, debemos permanecer alerta y no creer fácilmente en las palabras exageradas de los demás. Debemos juzgar si realmente tienen fortalezas y logros observando su comportamiento y desempeño. Al mismo tiempo, también debemos mantener la confianza y la integridad y no encubrir nuestras deficiencias e inferioridad exagerando nuestras capacidades y logros.

El origen del Xiehouyu:

Xiehouyu es una forma de lenguaje especial creada por el pueblo chino en su práctica de la vida diaria. Generalmente consta de dos partes. La primera mitad es una metáfora, como un acertijo, y la segunda mitad es una explicación, como la respuesta a un acertijo, que es muy natural y apropiada. En un determinado entorno lingüístico, generalmente al decir la primera mitad y "descansar" la segunda mitad, se puede comprender y adivinar su significado original, por eso se le llama "Xiehouyu".

Xiehouyue tiene características nacionales distintivas, un rico sabor de vida, humor y humor, que es interesante para los lectores y amado por las grandes masas de personas. Aunque el antiguo Xiehouyu rara vez se encuentra en los registros escritos de Jingshi, ciertamente hay muchos difundidos entre la gente. Xiehouyu es una especie de modismo. Los modismos incluyen cuatro tipos: modismos, proverbios, expresiones idiomáticas y modismos.