Significado: No puedo olvidar su apariencia después de verla, y la extraño tanto que siento que me estoy volviendo loco.
De "Feng Qiu Huang No. 1", se dice que es una música guqin de la dinastía Han, que interpreta la historia de amor de Sima Xiangru y Zhuo Wenjun. La metáfora general del "fénix buscando a huang" no sólo contiene el cortejo apasionado, sino que también simboliza los extraordinarios ideales, las nobles aspiraciones y la comprensión tácita de los amigos íntimos del héroe y la heroína y otras ricas connotaciones.
Texto original:
Hay una belleza que nunca será olvidada cuando la veas. (Si ves a una mujer hermosa, nunca la olvidarás).
Si no la ves por un día, la extrañarás como loco.
El fénix vuela y se eleva, y el fénix es buscado por todo el mundo.
Pero la belleza está aquí, no en el muro este.
Pon el qin frente a ti y expresa tus conversaciones más sentidas.
¿Cuándo veré a Xu Xi? Consuela mi vacilación.
Me gustaría ser digno de mis palabras y trabajar de la mano.
Si no puedo volar, moriré.
Traducción:
Hay una mujer guapa y hermosa que nunca olvidaré su apariencia cuando la vea.
Si no pudiera verla por un día, estaría tan preocupado por ella que me volvería loco.
Soy como un ave fénix volando alto y dando vueltas, buscando al ave fénix por todo el mundo.
Qué lástima que la belleza recatada no viva cerca de mi muro este.
Utilizo el sonido del piano para reemplazar las palabras de amor en mi corazón, y por el momento describiré mi más sincero afecto.
¿Cuándo podrás aceptar casarte y consolar mi errante mal de amores?
Espero que mi virtud pueda igualar la tuya, y espero que podamos estar juntos de la mano durante cien años.
El resultado de no poder volar juntos me hace caer en esta pena y querer morir.
Información ampliada:
Fondo creativo:
Este poema es la letra de "Phoenix Buscando Phoenix" cantada por Xiangru tocando el piano. Dado que los "Registros históricos" no contenían este poema, se incluyó por primera vez en las "Nuevas odas Yutai" compiladas por Xu Ling en la dinastía Chen, con un prefacio que explica que también se incluyó en "Yiwen Leiju" de la dinastía Tang y en el "Colección de poemas Yuefu" de la dinastía Song, por lo que se ha incluido en la "Colección de poesía Yuefu" de la dinastía Song. Se sospecha que la obra fue encargada por Sima Xiangru, un arpista de la dinastía Han. De hecho, hay muchas afirmaciones falsas en obras como Qinge, pero es difícil encontrar una base definitiva para probarlo. Respecto a esta cuestión sólo podemos tener dudas.
Expresa la infinita admiración de Xiangru y su apasionada búsqueda de Wenjun. Xiangru se refiere a sí mismo como un fénix y a Bi Wenjun como un emperador (fénix), lo que tiene múltiples significados en el contexto específico de este poema. Uno de ellos, el fénix, es un pájaro divino legendario. El macho se llama Fénix y la hembra se llama Huang.