¿Alguien tiene una traducción de "La balada de Oriente y Occidente"?

Traducción original de Internet, solo como referencia

La balada de Oriente y Occidente

Canciones de Oriente, Europa y Estados Unidos

Letra del poema de The Ballad Of East And West de Rudyard Kipling.

Una balada de East and West del escritor británico Kipling.

Oh, Oriente es Oriente, y Occidente es Occidente, y nunca los dos se encontrarán,

Oh, Oriente es Oriente, y Occidente es Occidente, y nunca los dos se encontrarán,

/p>

Hasta que la Tierra y el Cielo estén presentemente ante el gran tribunal de Dios;

Hasta que la Tierra y el Cielo estén presentemente ante el gran tribunal de Dios;

Pero no hay Oriente ni Occidente, Frontera, ni Raza, ni Nacimiento,

Pero no hay Oriente ni Europa ni América, ni fronteras, ni crianza, ni nacimiento,

Cuando dos hombres fuertes estaban frente a frente,

Dos hombres fuertes estaban frente a frente,

¡aunque vengan de los confines de la tierra!

Ellos ¡Venid de ambos confines de la tierra!

Kamal salió con veinte hombres para levantar la frontera,

Kamal salió con veinte hombres para levantar la frontera,

Y tiene Levantó la yegua del Coronel que es el orgullo del Coronel:

La ha sacado de la puerta del establo entre los La rescató del establo entre el alba y el día,

Y se volvió calkins sobre sus pies y la llevó lejos.

Calkins se levantó y la llevó lejos.

Entonces se levantó y habló el hijo del Coronel que lideraba una tropa de Guías:

Entonces se levantó y habló el hijo del Coronel que lideraba una tropa de Guías:

>"¿Nunca un hombre de todos mis hombres puede decir dónde se esconde Kamal?"

"¿Nunca hay un hombre de todos mis hombres puede decir dónde se esconde Kamal?"

Entonces se levantó y habló Mahommed Khan, el hijo de Ressaldar:

Entonces se levantó y habló Mahommed Khan, el hijo de Ressaldar:

"Si conocéis el rastro de la niebla de la mañana , sabéis dónde están sus piquetes.

“Si conocieras la trayectoria de Morning Mist, sabrías dónde están sus piquetes.

Al anochecer acosa a los Abazai - al amanecer está en Bonair,

Al anochecer acosa a los Abazai - al amanecer está en Bonair,

Pero debe ir por Fuerte Bukloh a su propio lugar para viajar,

Pero debe ir por Fuerte Bukloh a su propio lugar para viajar,

Así que si galopáis hacia Fuerte Bukloh tan rápido como un pájaro puede volar,

Así que, si vuelas como un pájaro,

Por el favor de Dios, podrás cortarlo antes de que gane la Lengua de Jagai.

El favor de tu dios puede haber roto su lengua ganada aunque tapada.

Pero si ha pasado la Lengua de Jagai, entonces girad rápidamente a la derecha,

Pero si ha pasado la Lengua de Jagai, entonces girad rápidamente a la derecha,

Pero si ha pasado la Lengua de Jagai, girad rápidamente a la derecha,

>

Porque a lo largo y ancho de esa espantosa llanura está sembrada de hombres de Kamal.

Porque a lo largo y ancho de esa espantosa llanura está sembrada de hombres de Kamal.

Hay roca a la izquierda, y roca a la derecha, y una espina baja y magra en medio,

Hay roca a la izquierda, roca a la derecha, y una espina baja y magra en medio ,

Y es posible que oyáis un chasquido del cerrojo donde nunca se ve a un hombre."

Y es posible que oigáis un chasquido del cerrojo donde nunca se ve a un hombre."

El hijo del coronel ha cogido un caballo, y era un pardo tosco,

El hijo del coronel ha cogido un caballo, y era un pardo tosco,

p>

Con boca de campana y corazón del Infierno

y cabeza de árbol de la horca

Ha ganado el hijo del coronel del Fuerte, pujan. él se queda a comer --

El hijo del Coronel del Fuerte ha ganado, le dijeron que se quedara a comer——

Que cabalga a la cola de un ladrón de la Frontera, no se sienta mucho tiempo frente a su carne.

Quien cabalga detrás de un ladrón fronterizo Está arriba y se aleja de Fort Bukloh tan rápido como puede volar,

Está arriba y se aleja de Fort Bukloh tan rápido como puede volar,

>

Hasta que se dio cuenta de la yegua de su padre en las entrañas de la Lengua de Jagai,

Hasta que se dio cuenta de su la yegua de su padre en las entrañas de la Lengua de Jagai,

p>Hasta que se dio cuenta de la yegua de su padre con Kamal sobre su lomo,

Y cuando pudo espiar el blanco de su ojo, hizo crujir la pistola.

Ha disparado una vez, ha disparado dos, pero la bola silbante se fue desviada.

Ha disparado dos veces, pero la bola silbante se fue desviada .

Ha disparado dos veces, pero la bola que silbaba se fue desviada.

"Disparas como un soldado", dijo Kamal. "Demuestra ahora si sabes montar".

"Disparas como un soldado", dijo Kamal. "Demuestra ahora si sabes montar". ”

Está arriba y sobre la Lengua de Jagai, como van los remolinos de polvo,

Está arriba y sobre la Lengua de Jagai, como van los remolinos de polvo,

El pardo huyó como un ciervo de diez, pero la yegua como una cierva estéril.

Huyó como un ciervo de diez, pero la yegua como una cierva estéril.

El pardo huyó como un ciervo de diez, pero la yegua como una cierva estéril.

El pardo huyó como un ciervo de diez, pero la yegua como una cierva estéril. se apoyó contra la broca y golpeó su cabeza hacia arriba.

El pardo se apoyó contra la broca y golpeó su cabeza hacia arriba.

Espero que esto ayude.

p>