El significado de la traducción de Chen Taiqiu y su amigo Qi Xing en chino es el siguiente:
1. Traducción:
Chen Taiqiu y sus amigos se conocieron. para un viaje al mediodía. Antes del mediodía, Chen Taiciu dejó de esperarlo y se fue. Sus amigos no llegaron hasta que Chen Taiciu se fue. Yuan Fang tenía siete años en ese momento y estaba jugando afuera.
Un amigo le preguntó a Yuan Fang: "¿Está tu padre aquí?" (Yuan Fang) respondió: "Te he estado esperando durante mucho tiempo pero aún no has llegado. Ahora te has ido. " El amigo dijo enojado: "¡Realmente no eres un caballero! Concertaste una cita con otros, pero los dejaste en paz".
Yuan Fang dijo: "Hiciste una cita con mi padre al mediodía. no llegaste al mediodía, no eres digno de confianza; no es de buena educación regañar a un padre delante de sus hijos." El amigo se sintió avergonzado y salió del coche para tomar la mano de Yuan Fang. Yuan Fang entró a la casa sin mirar atrás.
2. Texto original:
Chen Taiqiu y sus amigos viajaban en una fecha prevista. Si no llegas en el medio, dejarás atrás a Taiqiu, e incluso después de irte. Yuan Fang tenía siete años y empezó a jugar fuera de su casa. El invitado le preguntó a Yuan Fang: "¿Está aquí Su Majestad?". Él respondió: "Hace mucho que no lo veo y usted se ha ido".
El amigo luego dijo enojado: "Usted está". ¡No somos un ser humano! Nos comportamos como se esperaba y estamos de acuerdo unos con otros". Vámonos". Yuan Fang dijo: "Si no vienes el día de tu visita, es una falta de respeto; si regañas a tu padre, es de mala educación. " El amigo se avergonzó y se bajó del auto para guiarlo. A Yuan Fang no le importaba.
Anotaciones e introducción al autor de "Chen Taiqiu y Youqiu":
1. Anotaciones:
1. llamado Zhonggong, nació en Xu, Yingchuan (ahora Xuchang, Henan) en la dinastía Han del Este. Se desempeñó como magistrado del condado de Taiqiu. Taiqiu: topónimo antiguo.
2. Renunciar: marcharse sin esperar más. Ve y vete. Shen: abandonar, abandonar.
3. ¿Está tu padre aquí? (fǒu): ¿Está tu padre aquí? Zunjun es un título respetuoso para el padre de otra persona. No, significa "no". Es una partícula modal al final de la oración y expresa una pregunta.
4. Comprometerse y marcharse: déjame y vete; la fase se refiere al comportamiento de una parte hacia la otra, y el pronombre se refiere a "zhi", comprometerme significa irse y abandonar.
5. Jun: un título respetuoso para el padre de la otra persona.
2. Introducción del autor:
Liu Yiqing (403~444), un famoso escritor de la dinastía Song del Sur, llamado Ji Bo, nació en Pengcheng (ahora Xuzhou, Provincia de Jiangsu). Se le concedió el título de Rey de Linchuan. Cuando fue nombrado gobernador de Yanzhou, se convirtió en gobernador de Yanzhou y agregó las tres divisiones de Yitong. Tiene talentos sobresalientes desde la infancia, ama la literatura y le gustan los eruditos. Escribió una colección de notas y novelas "Shi Shuo Xin Yu", que es un representante de las novelas sobre personas de las Seis Dinastías.
Narra el discurso y las anécdotas de las figuras de la nobleza desde finales de la dinastía Han hasta la dinastía Jin del Este, reflejando vívidamente el estilo de vida y la perspectiva espiritual de la nobleza en ese momento. El lenguaje es conciso y vívido, lo que tiene una gran influencia en novelas posteriores.
Entre ellas se encuentran historias como "Zhou Chu elimina tres males", "Mirar flores de ciruelo para saciar la sed", "Tocar tambores y regañar a Cao", etc., que se han convertido en material de ópera posterior. novelas, como "Llorando en el nuevo pabellón", "Zi You presenta Dai", etc. También se ha convertido en una alusión de uso común en generaciones posteriores de poesía. Liu Xiaobiao de la dinastía Liang hizo anotaciones y citó otras fuentes, lo que fue valorado por las generaciones futuras. También está "You Ming Lu", que hoy se ha perdido. "Ancient Novels Gou Shen" de Lu Xun recopiló más de 200 de sus artículos perdidos, todos los cuales registran cosas extrañas.