La colorida disputa interpretativa de Luoying

"Las flores que caen son coloridas": ¿es la belleza de las flores que caen o la belleza de las flores que florecen?

"Revista de la Universidad Normal del Sur de China" - Número 836 (18 de enero de 2010)

Autor: Kuwo

"De repente me encontré con un bosque de flores de durazno, cientos de pasos a través de la orilla, la hierba es deliciosa y las flores caídas son coloridas."

El encuentro entre el pescador y Taoyuan fue causado por el extraordinario paisaje frente a él. Aunque Tao Yuanming no especificó la temporada en la que los pescadores descubrieron los campos de duraznos, sólo cuando la primavera es soleada y cálida la hierba puede estar fresca y las flores de durazno florecen. Los pétalos rosados ​​del bosque de duraznos de cien escalones a ambos lados del claro arroyo se mecen y fluyen con la suave brisa.

Las coloridas flores caídas deben hacer referencia a la escena de las flores caídas cayendo una tras otra. Parece que la mayoría de la gente no tiene dudas sobre esta explicación. El Yinghua caído debería ser las flores caídas.

Sin embargo, hay otro dicho sobre Luoying que es exactamente opuesto a nuestra imaginación:

Luo significa el comienzo. Las flores que caen son las primeras en florecer. Las flores que caen son coloridas, lo que describe el hermoso paisaje cuando las flores florecen. Si se entendiera como flores que caen, la descomposición de las flores rojas que quedan en el suelo parecería incompatible con la poética y perfecta escena anterior. ¿Cómo podría despertar la curiosidad del pescador?

Cuando escuché esto por primera vez, me sorprendí y de repente me di cuenta. De hecho, la conocida historia de Daiyu enterrando flores es el entierro de flores de durazno. Los pétalos por todo el suelo están tan tristes y tristes. ¿Qué tiene que ver con el vibrante y hermoso paisaje de Peach Blossom Spring?

Mirando el "Diccionario de chino moderno" (quinta edición) que tenemos en la mano, la palabra "Luoying", además de interpretarse como "flores que caen", también significa "primeras flores que florecen". Llegados a este punto, parece que esta explicación efectivamente está bien fundada y puede incluirse en el diccionario.

Sin embargo, ¿cómo pueden las dos explicaciones directamente opuestas de las flores que caen y las primeras flores sobrevivir en el largo desarrollo del lenguaje sin malentendidos? ¿Consideran los antiguos la "caída" como el comienzo de la apertura, mientras que la gente de hoy considera la "caída" como una caída?

"Shuowen·艸部": "Luo, donde el perro es cero y la madera es Luo".

La explicación de Xu Shen sobre "Luo" niega esta inferencia. Las plantas de pasto (Chu), la mayoría de las cuales se marchitan en su conjunto, se llaman cero. En cuanto a las plantas leñosas, sus hojas y flores caerán después de marchitarse, por eso se les llama "que caen". Los dos juntos son lo que hoy llamamos "dispersos". De esta manera, la gente de la dinastía Han anterior a Tao Yuanming llamaba "caída" al marchitamiento de las flores y las hojas, y lo encontraron en artículos de las dinastías anteriores a Qin y Han, como el "Libro de los ritos: la realeza": "El La hierba y los árboles cayeron, y luego entraron en las montañas y los bosques". Esta no es una diferencia entre los tiempos antiguos y modernos. Entonces, ¿de dónde viene "Luo, Beginning"?

"El Libro de las Canciones·Zhou Song·Fan Luo": "Ha dejado de visitarme y el tiempo ha pasado." "Mao Zhuan": "Visita, planificación. Luo, comienza". sobre el gobierno del rey Cheng. Comenzó a planificar estrategias con sus funcionarios y siguió las tradiciones de sus padres y antepasados. Aunque no sé si habrá rituales o construcciones relacionadas con la “caída” al inicio del New Deal, no hay duda de que este asunto de planificar estrategias con los ministros se dio en el templo ancestral y está relacionado con el templo ancestral ("Prefacio a los poemas de Mao": El rey sucesor busca en el templo).

Se puede ver en los ejemplos anteriores que "Luo, Shiye" es principalmente un significado especial de "Luo" en la antigüedad, lo que significa que en los palacios (Terraza de Zhanghua), las campanas de bronce (Mengzhong) y y así sucesivamente Una construcción a gran escala que reúne mano de obra y una ceremonia de sacrificio una vez finalizada (provocando la campana con sangre). Y solo se puede usar después de que se completa el sacrificio, por lo que también significa "inicial", tal como hoy llamamos a un edificio "finalización" cuando se completa.

Por eso, "Erya·Exegesis", que recoge sutras y anotaciones, también llama: "Luo, el comienzo".

Aunque, el dicho "Luo, el comienzo" sí tiene base, pero no es difícil encontrar en los ejemplos anteriores que este significado idiosincrásico se refiere específicamente al uso inicial de edificios y electrodomésticos creados por humanos, y nunca se usa con vegetación.

Además, en "Erya·Exegesis": "caída, 璒, aniquilación, abajo, caída, caída, 毽, 蘦, caída". La palabra "caída" también se usa en los primeros clásicos. interpretarse en el sentido de "caída" o "caída".

Al revisar los textos originales anteriores a Qin, solo hay un artículo en "El Libro de las Canciones" sobre los sacrificios ancestrales en los templos llamado "Entrevistando a Luo", que interpreta "Luo" como "Shi".

Por ejemplo, en el "Libro de los Cantares" que conocemos, las dos frases "las moreras aún no han caído, sus hojas son exuberantes" y "las moreras han caído, su amarillo y caen" están relacionadas con la vegetación. , y son consistentes con "Shuowen". Interpretado como "dispersos" y "paradero".

A estas alturas, el misterio de la palabra “flor que cae” parece estar un poco más claro, pero ¿quién fue el primero en interpretar “flor que cae” como “la primera flor que florece”? Aquí tenemos que decir que se originó a partir de un caso público muy involucrado sobre el arte de la dinastía Song, "Li Sao" "Beber magnolias por la mañana, el rocío cae y comer crisantemos de otoño por la noche".

Li Bi de la dinastía Song del Sur escribió "Poemas y notas de Wang Jingwengong" Volumen 48 "Crisantemo remanente": "Los crisantemos restantes flotan por todo el suelo con oro", "Nota": "Ou Gong Se rió y dijo: "Todas las flores se han caído, pero sólo hay una rama de crisantemo". "Shangkuer", el poema de la ópera: "Las flores de otoño no son mejores que las flores de primavera, ¡mira con atención!" Conozca las flores caídas en "Las canciones de Chu". ¡Es culpa de Ou Jiu por no aprender de ellas! "Los poemas de la dinastía Qing occidental" dice: "Es el comienzo de la historia".

Este caso público fue causado por la discusión sobre poesía de Wang Anshi y Ouyang Xiu. En defensa de sus poemas, citó "Las canciones de Chu", "Los héroes que caen de la cena nocturna con crisantemos de otoño" como prueba, "Los héroes caídos se refieren a". el declive." Sin embargo, Li Bi, quien hizo la anotación, y los eruditos que presentaron demandas más tarde parecieron pensar que Wang Anshi citó erróneamente el "Chu Ci" y estaba tratando inteligentemente de refutarlo. La razón es precisamente porque "la caída es el comienzo". ¿Cómo puede la "caída" en "Luoying" referirse al declive?

Shi Zhengzhi, que también vivió en la dinastía Song del Sur, también participó en la demanda. Su "Epílogo de la genealogía del crisantemo de Shi" decía: "Los dos príncipes de Ou fueron buenos escribiendo durante toda su vida. llevaban adornos a izquierda y derecha y se reían el uno del otro. ¿No está mal? Todavía no sé los nombres de las plantas y los árboles, y no sé si se están cayendo o no. Están floreciendo por primera vez, son fragantes y hermosos. Si se desvanecen y luego caen, ¿cómo se pueden volver a comer? La culpa de "Chu Ci" radica en esto. Se puede decir que "Fan Luo" en "Poesía". " comienza con Luo Xun, que significa la caída de Luo Ying, que es el comienzo de la espiga de la flor. Es casi imposible establecer Siqin. En otras palabras, no es infundado..."

Fue la demanda y la disputa entre Ou y Wang lo que hizo que las generaciones posteriores comprendieran que el "Chu Ci" es incompatible con el sentido común de la realidad. Es necesario repensar la contradictoria teoría del "crisantemo de harina" y buscar nuevas interpretaciones. Sólo entonces apareció la "teoría quizás", y la "persona que cae, el comienzo" en la anotación de "Shi" se aplicó al "Ying que cae". También hizo que los comentaristas de poesía posteriores lo aceptaran gradualmente y casi lo convirtió en una conclusión final. ¿Pero es realmente factible esta explicación?

En cuanto a la frase "Los crisantemos de otoño caen en la cena", el Sr. Qian Zhongshu tiene una explicación detallada de la falacia de que las "flores que caen" son "las flores que han comenzado a florecer" en " Notas complementarias de Guan Zui Bian·Hong Xingzu·Li Sao" Después del análisis y la argumentación, generalmente se cree que Qu Yuan cometió omisiones durante su creación literaria, y las obras literarias no pueden criticarse con demasiada dureza. Luego examine otros poemas de "Li Sao", como "Sólo la hierba y los árboles caídos", "Y la gloria aún no ha caído", etc. Estos poemas relacionados con la hierba y los árboles se pueden inferir del significado literario que significan. "caer". Interpretarlo como "la flor que comienza a florecer" es inconsistente y el significado del texto no tiene sentido. Entonces la interpretación de "Luoying" como "la flor que comienza a florecer" se convierte en una evidencia aislada. Además, en un artículo y en el mismo contexto, la interpretación de la misma palabra y frase no puede ser inconsistente, de modo que resulte confusa y. difícil de distinguir. Por tanto, no es aconsejable interpretar "Luoying" como "la flor que comienza a florecer". El Sr. Qian Zhongshu lo explicó en detalle en el artículo, por lo que no entraré en demasiados detalles aquí.

Entonces, volvamos a los “coloridos héroes caídos” en “Peach Blossom Spring”. Dado que "Luo Ying" en "Chu Ci" se interpreta como "flor principiante", esta es una evidencia aislada, o directamente se dice que es perjurio. De esta manera, cuando Tao Yuanming, que fue posterior a Qu Yuan, escribió "La primavera en flor de durazno", ciertamente no habría conocido las falacias populares en la dinastía Song del Sur, ni habría violado la comprensión común del lenguaje escrito en la época. aquella época al referirse a “el que cae, el comienzo” relacionado con edificios y templos ancestrales, aplicado a la vegetación.

Así que "las flores que caen son coloridas" sin duda debe entenderse como la escena de pétalos que caen y revolotean en colores coloridos. Entonces, surge una pregunta: ¿la escena de las flores que caen es necesariamente una escena de decadencia y tristeza?

Zhong Rong, que fue cien años después que Tao Yuanming, dijo una frase en sus "Poemas" que puede ser la mejor nota a pie de página para "las flores caídas son coloridas":

"Los poemas de Qiu son embellecidos y encantadores, "como flores que caen y se aferran a la hierba".

Este es el comentario de Zhong Rong sobre Qiu Chi, un poeta de la dinastía del Sur. Qiu Chi era bueno en prosa paralela, capaz de poesía y su dicción era elegante y elegante, por lo que fue evaluado como "adornante y encantador".

"La decoración refleja la belleza" obviamente no es una escena de decadencia y miseria, ni es una escena triste de jade rojo y flores enterradas por todo el suelo. El período de floración de las flores de durazno es corto, por lo que se caerán poco después de florecer. Pero cuando las flores de durazno acababan de caer, la mayoría de los pétalos caídos todavía estaban llenos y llenos, no todos marchitos y amarillos. Las flores voladoras hacen eco de las flores que florecen en las ramas, descansando sobre la hierba verde en primavera, de color rosa pálido y verde fresco. Desde este punto de vista, ¿no es una vista hermosa?

"La hierba fragante es deliciosa y las flores caídas son coloridas", al igual que "las flores caídas dependen de la hierba y están decoradas con hermosas flores". Zhong Rong también comentó sobre las obras de Tao Qian en su "Poesía". Quizás la frase "Las flores que caen siguen a la hierba" proviene de la descripción que hace Tao Yuanming del paisaje de Taoyuan. Incluso si no es de esta época, Zhong Tao y Zhong Tao vivieron en una época similar y su comprensión del lenguaje también debería converger. Entonces, si las "flores que caen" aquí son "flores que comienzan", ¿cómo pueden seguir la hierba?

De esta manera, después de buscar mucho en los remotos senderos montañosos de explicaciones de texto, finalmente descubrí que había vuelto al punto de partida original:

"Los héroes caídos son coloridos" Es la belleza de las flores que caen.