El caso del zafiro·Texto original y agradecimiento de Yuan Xi’an

El Caso Zafiro · Nochevieja

Autor: Xin Qiji

Dinastía: Dinastía Qing

Miles de flores florecen en el este noche de viento. Más abajo, las estrellas son como lluvia. Los coches tallados de BMW llenan la carretera de fragancia. Sonó la flauta del fénix, la olla de jade se iluminó y los peces y dragones bailaron toda la noche.

Polilla del sauce de las nieves con hebras doradas. La risa está llena de fragancia. La gente lo buscó miles de veces. De repente mirando hacia atrás, esa persona estaba allí, en un lugar con poca luz.

Traducción:

Por la noche, las linternas de la ciudad parecen ser arrastradas por la brisa primaveral, las flores cuelgan de miles de árboles y los fuegos artificiales son como miles de estrellas fugaces. Conduciendo el BMW y tirando del magnífico auto, la fragancia llenó el camino. La música tocada por la flauta del fénix revoloteó y se entrelazó con la luz de la luna que fluía entre la multitud. Las luces de la olla de jade fluyen y las linternas de peces y dragones vuelan una tras otra. Las bellezas llevan adornos brillantes en la cabeza, algunas están llenas de polillas, algunas llevan sauces nevados y otras flotan con seda dorada. Hilos. Pasan junto a personas con una sonrisa y una leve fragancia. La busqué miles de veces entre las flores, pero no pude encontrarla; de repente cuando miré hacia atrás, vi a esa persona parada sola en un lugar con escasas luces.

Notas:

Yuanxi: El decimoquinto día del primer mes lunar es el Festival de los Faroles y esta noche se llama Yuanxi o Yuan Ye. Flores y Miles de Árboles: Hay tantos faroles como mil árboles en flor. Las estrellas son como la lluvia: se refiere a los fuegos artificiales que caen como lluvia. Estrella se refiere a los fuegos artificiales. Describe el cielo lleno de fuegos artificiales. Coche BMW tallado: un carruaje de lujo. Fengxiao: el nombre de Xiao. Olla de jade: Es una metáfora de la luna brillante, por lo que se utiliza la palabra “luz gira”, o también se refiere a una lámpara. Danza del pez y el dragón: se refiere a la danza de faroles con forma de pez y dragón. (Es decir, la danza del pez y el dragón. Es una actuación del Festival de los Faroles) "Feng He Imperial System Lantern Viewing Lantern" de Song Xia Song: "Los peces y los dragones se extienden por las seis calles, y los candados dorados abren el capital de jade toda la noche ". Polillas, sauces de nieve, oro Lu: son todo tipo de adornos que usan las mujeres antiguas durante el Festival de los Faroles. Esto se refiere a mujeres disfrazadas. Yingying: La voz es ligera y dulce, y también se refiere a la apariencia elegante. Fragancia oscura: Originalmente se refiere a una fragancia floral, esta se refiere a la fragancia que exudan las mujeres. Él: Se refiere en general, incluida "ella" en ese momento. Qianbaidu: Miles de veces. De repente: de repente, de repente. Lanshan: Aspecto disperso y escaso.

Apreciación:

Este poema fue escrito por el poeta que acababa de desertar a la dinastía Song del Sur desde el norte y fue escrito en Lin'an, la capital de la dinastía Song del Sur. En ese momento, la mitad de la patria fue devastada por los cascos de hierro de los invasores. A continuación, un poema de Lin Sheng puede reflejarlo mejor: "Más allá de las montañas, hay edificios fuera de las montañas, ¿cuándo entrarán los cantos y los bailes? ¿Parada en West Lake? El viento cálido emborracha a los turistas y llaman a Hangzhou Bianzhou".

La letra de este poema fue escrita en el primer o segundo año de Chunxi en la dinastía Song. En ese momento, enemigos poderosos estaban reprimiendo el país y el país estaba en decadencia. Sin embargo, la clase dominante de la dinastía Song del Sur no quería recuperarse. Se establecieron en el lado izquierdo del río Yangtze y se entregaron a cantar, bailar y disfrutar. ellos mismos para blanquear la paz. Xin Qiji, que tenía una idea de la situación, quería reparar el cielo, pero odiaba no tener otra forma de hacerlo. Su pasión, tristeza y resentimiento se entrelazaron en esta imagen de búsqueda de la víspera de Año Nuevo. En medio de una crisis nacional, al tribunal sólo le importa la paz y la tranquilidad, y la gente "ríe y ríe". ¿Quién está preocupado por el país en crisis? El autor busca un amigo cercano. Esa persona que no está entre la multitud de "Polillas y sauces nevados" pero que es independiente en el lugar con poca luz, diferente de lo común y dispuesto a sentirse solo, es exactamente la persona que el autor admira. ¿Existe esta verdadera "esa persona"? Sólo podemos suponer que, en lugar de decir que existe tal persona, es mejor decir que se trata de un autorretrato del autor, que es un héroe que no tiene dónde jugar, pero que no está dispuesto a unirse a las filas de los los que están contentos. En este poema, el poeta expresa su emoción por el ascenso y la caída del país y su crítica de la realidad social, como "El viento cálido emborracha a los turistas y llaman a Hangzhou Bianzhou" ("Inscripción en Residencia Lin'an"), así como las preocupaciones del poema de Du Mu "Las chicas de negocios no conocen el odio por la subyugación del país, pero todavía cantan las flores en el patio trasero al otro lado del río" ("Bo Qinhuai"), y aún más "Miré a Wu Gou y di unas palmaditas en las barandillas, pero nadie entendió. El dolor de "escalar la mente" (el "Pabellón Shuilongyin·Dengjiankang Shangxin" de Xin Qiji). ¡Xin Qiji fue una persona talentosa de la dinastía Song que pudo gobernar el país con literatura y matar enemigos con fuerza militar! El pareado de Guo Moruo resumió muy bien Xin Qiji: "La placa de hierro y el laúd de cobre siguen la ladera este y cantan en voz alta mientras el gran río avanza hacia el este. El hermoso qin llora el mijo en la dinastía Song del Sur y no sigue a los gansos salvajes volando Sur ". Es una lástima que nació en la dinastía Song del Sur cuando el gobierno y el público estaban deprimidos. , la ambición de servir al país y matar al enemigo no se podía realizar, por lo que solo podía usar la poesía para expresar su ira, tristeza y odio, y utilizar "ese hombre" para expresar su carácter distante, que no estaba dispuesto a seguir a la multitud y estaba resignado a estar solo.

javascript" src="/style/tongji.js">