Texto completo
El río fluye hacia el este y conduce a Huangniu. Hay una playa al pie de la montaña, que se llama "Playa Huangniu". Las montañas en la orilla sur están apiladas y hay rocas entre los acantilados más exteriores. El color es como el de un hombre que lleva un cuchillo y una vaca, y el hombre es negro y bezoar. Esta roca es tan alta y el río es tan turbulento que todavía puedo ver esta cosa aunque paso por Xinsu. Por eso, un viajero tiene un rumor: "Por la mañana el buey amarillo se quedará, y por la tarde el buey amarillo se quedará; tres veces por la mañana y tres por la tarde, el buey amarillo permanecerá igual". El canal es tan profundo que parece que lo es cuando miras hacia atrás.
[Editar este párrafo] Traducción
El río fluye hacia el este nuevamente, pasando por la montaña Huangniu. Hay una playa al pie de la montaña llamada Playa Huangniu. Hay muchas montañas en la orilla sur. Hay una roca en la montaña más alejada, que parece un hombre que lleva un cuchillo y conduce un buey. El hombre es negro y el buey es amarillo, con contornos claros. nadie puede verlo personalmente. Esta roca ya estaba muy alta y el río giraba y giraba Incluso después de dos noches en el camino, todavía podíamos ver esta cosa. Por lo tanto, la canción de un transeúnte dice: "Salimos de la montaña Huangniu por la mañana y pasamos la noche en la montaña Huangniu. Después de tres días y tres noches, la montaña Huangniu todavía tenía el mismo aspecto que antes cuando salimos por la mañana". Vi Huangniu (piedras), y cuando pasamos la noche, vimos la montaña Huangniu. Todavía vi el buey. Durante tres días y tres noches, todavía podía verlo. Describe que las rocas eran muy altas y el río fluía rápido. giros y vueltas.
[Editar este párrafo] Agradecimiento (Parte)
1. ¿A qué se refieren los tres "reventadores" de la balada? El primer y tercer "reventadores" se refieren a "Piedra entre". altos acantilados". El segundo "Huang Niu" se refiere a Huang Niu Tan,
2. ¿En qué dos aspectos se centra el texto de este artículo? Escriba las palabras en la declaración del texto original. El texto de este artículo está escrito alrededor de Huangniutan y las rocas de la orilla sur.
Descríbelo en términos de forma (como un hombre que lleva un cuchillo y una campanilla) y color (un hombre con un bezoar negro y un bezoar amarillo).
3. ¿Qué frase del artículo se cita al final del artículo para explicar que "esta roca es alta y el río corre hacia atrás, aunque paso por Xinsu, Todavía puedo ver esta cosa"
4 ¿Qué características capta el autor cuando escribe sobre el agua? Capture la característica del flujo rápido de agua. Descripción positiva: "El río es turbulento y regresa", "el curso de agua es profundo y profundo". Descripción lateral: "Hay un dicho popular en la mente del viajero: 'El buey viene por la mañana, y el buey se queda por la tarde; tres mañanas y tres crepúsculos, el buey permanece igual'", "Mirando hacia atrás, es como lo mismo."
Origen de Huangniutan (Parte)
El desfiladero de Huangniu está a unos 40 kilómetros de la ciudad de Yichang en el este. El río está salpicado de rocas y caninos entrelazados. Mientras tanto, el río es como un íleon de nueve sinuosos, los remolinos son como agua hirviendo y el agua es rápida y peligrosa, por eso se la conoce como playa de Huangniu. La antigua balada dice así: "Los bueyes vienen por la mañana y los bueyes se quedan por la tarde. Es demasiado tarde para ir tres mañanas y tres crepúsculos. Tres mañanas y tres crepúsculos, y no me doy cuenta de que mis sienes se han vuelto de seda. ."; "El perro blanco (bronceado) está al lado del buey, y la playa es como un tubo de bambú..." emoción.
El origen del nombre scalper recorre la mítica historia de Xia Yu abriendo un río para controlar las inundaciones. Según la leyenda, el Emperador de Jade dio a luz a Xia Yu y vino a la tierra para controlar las inundaciones. Al mismo tiempo, envió dioses de los reinos inferiores para ayudarlo. Cuando dirigió a su pueblo a excavar la piedra de la garganta de Huangniu, un dios se convirtió en una vaca sagrada y vino a ayudar. Un día, poco antes del amanecer, una mujer llevó té y comida al hombre que controlaba la inundación. Cuando llegó a la orilla del río, de repente vio un buey enorme y majestuoso, rodeado por el resplandor del sol, haciendo cabriolas con los cascos levantados y tocando furiosamente la montaña con sus cuernos. De repente la montaña se derrumbó y las rocas se agrietaron. un sonido como de trueno. La muchacha civil estaba tan asustada que gritó fuerte. El grito alarmó a la vaca sagrada, que saltó roca abajo. A partir de ahora, la imagen permanecerá en el muro de piedra. Esta es la hermosa imaginación de la gente para conquistar la naturaleza. El buey simboliza la gran creatividad de la gente para transformar ríos y montañas.
Se dice que el "Templo Huangling" escrito por Zhuge Liang también registra esto: cuando miro los repetidos muros de piedra del río, puedo ver imágenes y sombras, y al hombre con patillas y coronas. Parece un pintor. Al frente se erige una bandera y a la derecha hay un becerro amarillo; al frente hay una roca negra con forma de vaca de la suerte; "¿Quién conduce el buey? ¿Cuánto tiempo te queda?" El buey permanecerá en el muro de piedra para siempre, permitiendo que los turistas que pasan lo señalen y comenten.
El buey ayudó a Yu a abrir el río, por lo que la gente construyó un templo para bueyes al pie de la montaña para ofrecer sacrificios en todo momento. Cuando Ouyang Xiu, un literato de la dinastía Song, fue nombrado magistrado del condado de Yiling, creyó que el incidente de la vaca sagrada abriendo el desfiladero no era razonable y solo creía en el control de las inundaciones por parte de Dayu, por lo que el Templo Huangniu pasó a llamarse Templo Huangling. Este templo fue construido por primera vez en la dinastía Han. Fue destruido por la guerra y reconstruido muchas veces. Ahora sólo quedan el Palacio Yuwang y el Templo Wuhou, que fueron reconstruidos en el año 46 de Wanli en la dinastía Ming (1618).
El edificio principal del templo es el Salón Rey Yu construido por los antiguos para conmemorar a Xia Yu. En el salón hay "Die Ding Jiang Lan" escrito por la emperatriz viuda Cixi de la dinastía Qing y una placa de madera firmada "Xuangong Eternal" escrita por el rey Hui. Esta magnífica sala está sostenida por 36 pilares nanmu principales que son abrazados por dos personas. Nueve dragones están grabados en los pilares, con diferentes formas y formas realistas. Entre ellos, hay un "Pilar de la Niña del Agua" en el lado izquierdo de la sala. La primera columna, a unos cuatro metros del suelo, tiene rastros de agua vieja que han durado más de 120 años. Hay un cartel de madera colgado en el pilar que dice "La inundación llegó aquí en el año Gengwu (1870 d.C.)". Se trata de datos hidrológicos preciosos, que registran la mayor inundación en la historia del río Yangtze. También hay muchas inscripciones que registran los niveles de inundación en el templo. En el lado derecho del Palacio Yuwang se encuentra el Templo Wuhou. Hay un árbol de hierro en la parte trasera del templo, que se dice que fue plantado por el propio Zhuge Liang. También hay un pozo de piedra en el patio del Templo Huangling con agua de excelente calidad. El Templo Huangling está rodeado de naranjos y tiene un hermoso paisaje.