Casa antigua Yangge Youli Ya Sangjindale
Ah Long La tía Gexi es muy grande en Leiguli
Kaxi Gelong Nuyin no puede darse prisa
¿Te lo ruego con dolor, si hay tres madres?
En esa casa, tu madre, Ge Youwu, te mostrará el camino.
Te lo ruego, esclavo Hay un lugar en la casa de madera
En esa casa, tu madre Yang Geyouwu Gexi te indicará el camino
No hay límite para el camino hacia el oeste
.Casa antigua de la oveja Ge Youli Ya Sang Jin Dalei
Ah Long La tía Gexi es muy grande en Leiguli
Kaxi Gelong Nuyin no tiene prisa
Estoy pidiendo ayuda en esta situación. ¿Hay alguna madre?
En esa casa, tu madre, Ge Youwu, Gexi, ¿puedes guiarme?
/p>
Se da la leche de todos los Nabaleng
La amargura abre el camino y el tirón lento no
Los segundos amargos pero antiguos que Sarah Khan da cuánto
Entonces House, tu madre, Yangge Youwu, hermano Xi, guían el camino
El camino hacia el oeste es interminable
Yangge Youli, Casa antigua Sanjindale
Ah, tía Long, hermano Xi, eres tan diferente a los de la antigüedad
Kaxi, el hermano Longnu no tiene prisa
Estoy suplicando con dolor y pregunto si hay tres de ellos
>
En esa casa, tu madre, Ge Youwu, hermano Xi, por favor abren el camino
Por favor, dímelo, tú, mi esclavo, tu esclavo, tu esclavo. , tu esclavo, tu esclavo, tu esclavo, tu madre, tu madre, tu madre, tu madre, tu madre, tu madre, Ge Youwu, hermano Xi, por favor abre el camino
2. Letras en chino
Porque no quieres verme
Cuando te vayas
Te despediré en silencio a mis espaldas
Porque no quieres verme Ven a mí
Cuando me dejes
Nunca lloraré
Seguirás siendo feliz después de dejarme
Me pregunto si sigues siendo el mismo de antes
Estos días he estado viendo (dependiendo) cómo te acercas
¿Estoy bloqueado detrás de ella?
Amor
El dolor que trae es demasiado profundo
Siento tanto dolor que ni siquiera puedo respirar
Le suplicaré Dios para que te deje vivir una vida feliz
Siempre te suplicaré
Porque no quieres verme
Cuando te vayas
Te enviaré silenciosamente a tus espaldas. Vamos contigo
Recogeré un ramo de flores Jindalai de Ningbian
y las esparciré en tu camino de despedida
<. p>Espero que estés en tu camino de despedidaCaminando por el camino cubierto de flores doradas
Porque no quieres verme
Cuando déjame
Nunca lloraré
Aunque muera y me convierta en el viento
Me quedaré a tu alrededor
Tú todavía la amaré por ella
Porque no quieres verme
Cuando te vayas
Te despediré silenciosamente a mis espaldas p>
Recogeré un ramo de flores Jindalai de Ningbian
y las esparciré en tu camino de despedida
Espero que estés en el camino de la despedida
Camina por el camino lleno de flores
Porque no quieres verme
Cuando me dejes
Nunca estaré llorando
3. La canción lanzada por la cantante coreana Maya Kim Young-sook causó revuelo entre algunos oyentes porque sintieron que la canción mostraba nostalgia por el fallecido. La parte del coro proviene del poema "Jin Dalai", que fue escrito en la década de 1920. El poema describe principalmente el matrimonio real y la vida emocional de esa época, y también expresa la verdad interna de las mujeres coreanas durante el sistema matrimonial feudal. la desgracia del autor para ellos. En 2009, la versión Remix fue editada por el cantante YY y se hizo popular en Internet.