¿Por qué estrellas como estas no están en medio de la noche?

Parece que estas estrellas no son de anoche, para quienes el viento y el rocío representan la medianoche.

1. La fuente del poema

"Parece que estas estrellas no son anoche, para quienes el viento y el rocío permanecerán a medianoche" es una recitación de "de Huang Jingren". Qihuai" en la dinastía Qing, n.° 15 de los 16 dichos famosos a través de los tiempos. El significado original de "Qi" es "tela de seda estampada", que se extiende a "belleza". "Qihuai" es naturalmente un sentimiento hermoso. Para el poeta Huang Jingren, esta belleza proviene de una especie de desesperación por el amor perdido y en ninguna parte. encontrarlo, por eso es más conmovedor y conmovedor.

Esta noche ya no es anoche. Las estrellas grabaron anoche la romántica historia de tocar la flauta bajo las flores, pero las estrellas esta noche sólo me acompañan a mí, una persona triste. El poeta está sobrio y sabe que el pasado no puede reaparecer, y es precisamente por esta sobriedad que cae en una desesperación más profunda.

2. El texto original del antiguo poema

Algunas veces me senté bajo las flores y toqué la flauta, mirando a lo lejos contra la pared plateada y roja. Parece que no son estas estrellas de anoche, para quienes el viento y el rocío pusieron el sol de medianoche. Los pensamientos persistentes se agotan, se dibujan los capullos restantes y se quita el dolor del corazón. Era marzo o mayo de 1935, pero aún quedaba la copa de vino.

3. Traducción vernácula

Cuántas veces me he sentado bajo las flores y tocado la flauta, pero la pared roja de la Vía Láctea me parece tan lejana. Las estrellas frente a mí ya no son las estrellas de anoche. ¿Por quién estuve toda la noche en el viento y el rocío? Los sentimientos persistentes son como capullos de gusanos de seda y el corazón persistente es como plátanos pelados. Al recordar la escena de aquella noche de luna llena cuando ella tenía quince años, lamenté que la copa de vino que tenía en la mano ya no podía eliminar la tristeza de mi corazón.

Apreciación de las obras e introducción al autor:

1. Apreciación de las obras

Cuando Huang Jingren era joven, estaba enamorado de su prima, pero Sólo hubo una historia. Un comienzo cálido y un final silencioso. Debido a esto, hay un vago sentimentalismo en "Qihuai". Este tipo de sentimentalismo, enredado por los dulces recuerdos irresolubles y la amarga realidad, hizo que el poeta cayera en la desesperación paso a paso.

En los poemas de Huang Jingren, todo el consuelo ilusorio ha desaparecido, y sólo una persona solitaria aún mantiene una postura de mirar a la luna, una postura de anhelo. El poeta permaneció solo en el atrio y miró largo rato a la luna. El frío rocío de la noche mojó sus ropas y su alma. El poeta no puede evitar perdérselo y no puede salir de la brecha entre el pasado y la realidad.

2. Introducción al autor

Huang Zhongze, llamado Jingren, también conocido como Lu Feizi, fue un famoso poeta de mediados de la dinastía Qing. Era inteligente a una edad temprana. Cuando tenía nueve años, una vez recitó la famosa frase "Llovió toda la noche en el río y hacía frío arriba al amanecer". A la edad de dieciséis años, ocupó el primer lugar entre 3.000. En la poesía infantil, fue conocido como "la primera persona en los 60 años del reinado de Qianlong". Sin embargo, tuvo una vida pobre y una vida lenta. Murió de pobreza y enfermedad a la edad de treinta y cinco años. Al mirar sus poemas, a menudo expresa sus sentimientos de pobreza, tristeza e indignación.