La Poetry Appreciation Network publicó con autoridad los poemas del Festival de los Faroles: Claramente me desperté del sueño de Huaxu, mirando hacia el viento del este y mi ropa se llenó de lágrimas. Para obtener más información sobre los poemas del Festival de los Faroles, visite. la Red de Apreciación de la Poesía. Los pasajeros saben que el orden de los años ha cambiado. De repente llega la primavera en una pequeña rama de melocotón. En el fin del mundo, tristemente, recuerdo el apogeo.
Las flores hacen sombras y la luna brilla intensamente. Cinco nubes vuelan en el Palacio del Espíritu del Agua. Está claro que cuando despierto del sueño de Huaxu, miro hacia el viento del este y mi ropa se llena de lágrimas.
Antecedentes
Incidente de Jingkang, Bianjing cayó, Song Huizong y Qinzong fueron capturados por el pueblo Jin y la dinastía Song del Norte fue declarada destruida. Zhao Gou fue proclamado emperador y restableció el poder político de la dinastía Song del Sur. En los primeros días del cruce del río Yangtze por parte de Zhao Gou, el emperador Gaozong de la dinastía Song, estaba destinado en Jiankang (ahora Nanjing). El autor llegó a Jiankang con el coche. Este poema probablemente fue escrito durante el Festival de los Faroles de ese año, poco después de llegar a Jiankang.
Apreciación
Zhao Ding fue un famoso ministro de Zhongxing a principios de la dinastía Song del Sur. Este poema fue escrito en Jiankang (ahora Nanjing, Jiangsu) después de viajar al sur. Shangyuan significa Festival de los Faroles. Con motivo del Festival de los Faroles, el poeta recordó el pasado y expresó sus profundos sentimientos patrióticos.
Las dos primeras frases utilizan un bolígrafo repentino para señalar el destino, y uno no puede darse cuenta de lo rápido que pasa el tiempo. El poeta, Jiezhou Wenxi (ahora parte de Shanxi), era un Jinshi en el quinto año de Chongning, Huizong, y juntos fueron ascendidos a Kaifeng Shicao. Después del incidente de Jingkang, el emperador Gaozong corrió hacia el sur a toda prisa y se instaló en Jiankang. Cuando el poeta escribió este poema, debería haberlo acompañado hasta aquí. La frase "camino invitado" va directamente al título, lo que indica que cuando los soldados Jin invadieron el sur, él vagó hacia una tierra extranjera y pasó otro año sin saberlo. Las palabras son naturales y populares, pero en un tono sencillo, y allanan el camino para la siguiente frase. "De repente llega la primavera en una pequeña rama de melocotón". En esta frase, el pequeño melocotón señala a Shangyuan. Los melocotones pequeños florecieron en la época de la dinastía Yuan, consulte el Volumen 4 de "Notas de Laoxue'an". Las palabras son suaves y hermosas, y transmiten suspiros en el espíritu ligero, que es el destino natural de la frase anterior. Entre ellas, las dos frases "Na Zhi" y "Sudden Jing" se hacen eco entre sí, como un conejo que se levanta y un halcón que cae, y expresan efectivamente el complejo estado de ánimo del poeta en este momento.
La frase "un lugar triste en el fin del mundo" va seguida de la palabra "camino invitado". En realidad, Jiankang no está muy lejos de Kaifeng, la capital de la dinastía Song del Norte. Sin embargo, para una persona que vivió en el sur del río Yangtze debido a la migración del pueblo Jin hacia el sur, es como el fin del mundo. Li Qingzhao, que vivió en la misma época que el poeta, también escribió palabras que expresan sentimientos similares después de vivir en el sur del río Yangtze: "Este año, en el fin del mundo, la belleza de los templos de Xiaoxiao está floreciendo". "Qing Ping Le") El poeta aquí dijo "Haijiao" El fin del mundo ", y la segunda es "el lugar triste". Estas dos frases se usan juntas con énfasis en el tono, que puede imaginar la profundidad del invitado. tristeza y odio. Esto expresa concretamente las emociones del poeta después de haber sido "sobresaltado repentinamente". En este momento de caos, Jiankang, como fortaleza frente al río Yangtze, estacionó tropas pesadas de la dinastía Song del Sur, preparándose para resistir al pueblo Jin que se dirigía hacia el sur, por otro lado, la gente que huía del norte estaba desplazada y miserable; Ante esta situación, el poeta naturalmente pensó en la gran celebración del Festival de los Faroles en la Dinastía Song del Norte, por lo que soltó la frase "recuerda el apogeo". Esta frase es un punto de inflexión importante en todo el poema. Según la regla general de escribir palabras, la palabra descansa en este punto, como un caballo de guerra que tira de las riendas, y llega a su fin. Sin embargo, el significado de sus palabras recorre directamente las tres frases siguientes, lo que tiene el maravilloso efecto de una sucesión continua. Esta estructura es similar a "Poppy Beauty: El duodécimo hermano de Bie Maojia" de Xin Jiaxuan. La primera parte del poema de Xin trata sobre descansar y acariciar las nubes: "Inmediatamente el paso de pipa será bloqueado y la puerta larga y el carro verde saldrán por la puerta dorada. Mira a Yan Yan y envíalo de regreso a mi concubina". La parte dice: "La reputación del general se arruinará después de cien batallas. Ve a Heliang y mira hacia atrás miles de millas. El viejo amigo durará para siempre". romper, y de un solo aliento. Por eso, Wang Guowei la llamó "composición exquisita" ("Renjian Cihua"). Esta palabra también adopta la misma estructura, no existiendo separación entre las dos piezas. El autor dijo "recuerda esos días" cuando se tomó un descanso y luego comenzó a escribir sobre la escena del "apogeo". Sin embargo, el poeta no describió en detalle la noche del Festival de los Faroles con "cientos de canciones y danzas, escalas entrelazadas y el sonido de la música ruidoso durante más de diez millas" ni escribió sobre "el linternas de colores en la montaña de las linternas, el oro y el verde brillando entre sí, y los espléndidos bordados brillando entre sí" (Jiu) Ver Volumen 6 de "Tokyo Menghua Lu"), pero evita la realidad y prefiere lo imaginario, escribiendo sobre las elegantes flores y ramas, la brillante luz de la luna, el magnífico palacio y las magníficas nubes. Escrita desde un lugar virtual, esta palabra evita la generalización, hace que las personas se sientan novedosas después de leerla y puede evocar hermosas asociaciones.
Las dos últimas frases vuelven a girar la pluma, y el letrista regresa de los recuerdos del pasado a la triste vida real. El sueño de Huaxu proviene de "Liezi·Huangdi". La historia cuenta la historia de Huangdi durmiendo durante el día y soñando con viajar al país de la familia Huaxu. En el país no hay comandantes, todo es natural y no hay conflicto de intereses. Este ejemplo se utiliza para describir la escena en el apogeo de la dinastía Song del Norte, pero con el ataque del pueblo Jin, desapareció instantáneamente, como un sueño. "Huaxu Meng" tiene escritos los cuatro caracteres "un sueño claro", lo que enfatiza el color de ensueño.
El poeta acaba de despertar de un sueño y, después de una cuidadosa identificación, descubrió que el paisaje primaveral seguía siendo el mismo, pero el paisaje era completamente diferente, por lo que los ojos del poeta se llenaron de lágrimas y no pudo evitar derramar lágrimas. Estas dos frases son deprimentes de leer. Generalmente es mejor escribir poemas que se basen en escenas y emociones, pero también hay buenos poemas que terminan con emociones. Por ejemplo, la última frase es puramente un lenguaje amoroso, y la palabra "viento del este" se hace eco de la frase anterior "La primavera llega a la pequeña rama de melocotón. Está perfectamente conectada, pero hay un arroyo que regresa al mar, lo que hace". la gente lo lee con un significado infinito.
La estructura de esta palabra está sumamente cuidada. "Despertar claramente al sueño de Huaxu" es la frase clave del poema, comúnmente conocido como el "ojo del poema". Las partes superior e inferior de la palabra están todas iluminadas por este "ojo de palabra". Por ejemplo, las palabras "Na Zhi" y "Suddenly Jing" en las dos primeras oraciones están escritas desde la inconsciencia hasta el descubrimiento repentino, lo que significa que son como despertar de un sueño; las primeras tres oraciones de la siguiente película son la manifestación; de los sueños; la frase final trata sobre el despertar de un sueño. La tristeza está relacionada en todas partes con la frase "Huaxu Meng", por lo que todo el poema se integra en uno solo, formando una canción con profunda concepción artística. A juzgar por todo el poema, las emociones están escritas con altibajos, giros y vueltas. Si las tres primeras frases describen la tristeza, la siguiente parte describe la alegría; si las tres primeras frases describen el clímax de la alegría, entonces las dos últimas frases caen en el abismo de la tristeza. La historia está llena de tristeza y alegría, con altibajos, por lo que puede capturar el corazón del lector. El poema también utiliza la técnica de la memoria y la comparación: la tristeza del día se compara con la prosperidad del pasado; la alegría del sueño se compara con la tristeza de la realidad; Esta técnica artística rompe las limitaciones del tiempo y el espacio, permitiendo que las emociones se desahoguen y escriban libremente. Es triste pero no triste, fuerte y profunda, y es diferente de las palabras ordinarias, elegantes y audaces. Por lo tanto, Kuang Zhouyi, nativo de la dinastía Qing, comentó: "La dinastía Qing acaba de descender y hay eruditos famosos destacados. Los pensamientos sobre el antiguo país del viejo rey se desbordan en las líneas (Volumen 2 de "). Huifeng Ci Hua") Esta evaluación es muy consistente con las características de esta palabra, y también es muy especial. Es consistente con el estatus del poeta como un famoso funcionario de Zhongxing a principios de la dinastía Song del Sur.
Apreciación
Esta palabra expresa la fuerte tristeza de Shuili (la destrucción del país y la familia) a través de la comparación del pasado y el presente Festival de los Faroles.
Las dos primeras frases señalan que estás en un lugar extranjero y no te das cuenta